=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_P=E1gina_TrechosParaReaproveitar?=



A edição pede senha.
Vai para uma página Foswiki, pede autenticação e "If you have any
questions, please contact wikiwebmaster softwarelivre org"

http://br.gnome.org/GNOMEBR/TrechosParaReaproveitar

2009/8/28 Rodrigo Flores <mail rodrigoflores org>:


2009/8/28 Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>

Acredito que eu não tenha tal permissão :P

Do ponto de vista técnico (o Wiki não deixa você fazer isso) ?  Ou você acha
que só por que é novato você não pode?

Se for o segundo caso, fique tranquilo. Qualquer alteração no wiki (Desde
que seja para corrigir ou adicionar conteúdo) é bem vinda. No pior dos
casos, se acharmos que sua modificação foi ruim, nós certamente voltaremos a
página ao que era antes (e isso é relativamente simples de fazer). Então,
fique a vontade para mexer no nosso wiki.

Abraços

PS: Se for o primeiro caso, me avise, acho que a página deveria não estar
protegida.




2009/8/27 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>:


On Thu, 27 Aug 2009 02:51 -0300, "Rodolfo Ribeiro Gomes"
<rodolforg gmail com> wrote:
Há um erro na exibição/formatação da página Trechos para
reaproveitar...

http://br.gnome.org/GNOMEBR/TrechosParaReaproveitar

msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version
1.1 or any later version published by the Free Software Foundation
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
Texts. You can find a copy of the GFDL at this ____link____ or in the
file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr""
"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este
documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free
Documentation License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente
publicada pela Free Software Foundation; sem Seções Invariantes,
Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Contracapa. Você pode
encontrar uma cópia da licença GFDL ____no link____ ou no arquivo
COPYING-DOCS distribuído com este manual."

Que link? :) A mensagem original completa que vejo tem isto:
at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink>

então a tradução teria que ter:
neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink>

Reparem que mudei "no link" para "neste link", já que a palavra "link"
que é o link :)


Corrija por favor a página, acrescentando a marcação XML tanto no msgid
quanto no msgstr.

Uma das minhas pendências era revisar a tradução padrão dos
“disclamers”, o Marcos Lemos da FGV já fez isso para a Creative Commons
mas havia um ou outro erro e acabei nunca conseguindo entrar em contato
para padronizar. Reparem que isso foi anos atrás, não sei como está a
situação hoje.

Essa tradução acima é de Pedro de Medeiros, que anda sumido da equipe há
uns dois anos.

A propósito, muitos módulos do GNOME incorporam uma tal de libegg, e
acabamos retraduzindo tudo. Fica a dica para vocês obterem uma lista
completa dessas mensagens, padronizar a tradução, e aplicar. (Para o
GNOME 2.28 ou 2.30.)

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list



--

"A critical section of code is like a bathroom. Only one person is allowed
inside at once.

Iker Gondra, Operating Systems
St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"

===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Student - IME - USP
Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber: im rodrigoflores org




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]