=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BLDP=2DBr=5D_Strings_em_d=FAvida_no_Anjuta?=



Quanto às mensagens do Message Manager: ele é sobre como destacar as
mensagens (acho que no painel inferior) de aplicativos externos. São
para msgs normais, de aviso e de erro.

: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
msgid "Underline-Plain"
msgstr "Sublinhado-pleno"

Sublinhado comum

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
msgid "Underline-Squiggle"
msgstr "Sublinhado-squiggle"

Sublinhado ondulado

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
msgid "Underline-TT"
msgstr "Sublinhado-TT"

TT é de typewriter text :P Sublinhado à maquina de escrever? :P


#: ../plugins/git/plugin.c:766
msgid "Top level git menu item"
msgstr "Ítem de menu git de nível mais alto"

Item não tem acento ;) De resto, não sei ajudar :P Ver próxima sugestão

 #: ../plugins/glade/plugin.c:3095
sgid "Top level widget"
msgstr "Widget de nível mais alto"

Pelo que andam traduzindo (vendo Open-Tran.eu):
Widget de nível superior

Refere-se a widgets base: janelas, diálogos, frames ...

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/git/plugin.c:361
msgid ""
"Selectively merge individual changes from other branches into the currrent
"
"one"
msgstr ""

Não achei uma opção boa para selectively...

Seletivamente mesmo? :P Mescla de forma seletiva as alterações
individuais de outros ramos para o atual...
Sim, eu traduziria trunk, branch, head :P



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]