Re: [gpm] Waiting for patch review for 9 months
- From: Richard Hughes <hughsient gmail com>
- To: Alex Launi <alex launi gmail com>
- Cc: gnome-power-manager-list gnome org
- Subject: Re: [gpm] Waiting for patch review for 9 months
- Date: Mon, 29 Nov 2010 13:14:00 +0000
On 27 November 2010 04:53, Alex Launi <alex launi gmail com> wrote:
> I'm not sure what you mean by string surgery. Also (sorry translators), but
> I'd rather have a nicer reading string than our translators sitting around
> getting fat from us avoiding string changes.
No, sorry, I was unclear. What translators hate is things like this:
_("batttery is %s") ? ("charging") : _("discharging")
where we join strings together according to English rules. In French
we might want to say:
"Charge to battery" and "Discharging battery" but sticking strings
together like we've done above doesn't let the translators do nice
translations. Translators would much rather have:
_("battery is charging")
*and*
_("battery is discharging")
This means they do twice the work, but can translate effectively. This
is even more true when it comes to plurals.
> Oh god not the UPS!
Heh :-)
Got a new patch for me to review?
Richard.
[
Date Prev][Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]