Re: [gnome-no] Oversette "web" til vev eller nett?



On Sat, 2004-03-13 at 18:44, Kjartan Maraas wrote:
> lør, 13.03.2004 kl. 18.12 +0100, skrev Ted Sola:
> 
> > Skolelinux oversetter "web" til "vev" som standard. Det har vært uttrykt
> > litt protest mot å bruke dette ordet i sammenheng med å oversette gnome,
> > av forskjellige grunner. 
> > 
> > Jeg skulle ønske at vi kunne kommet frem til en standard å bruke til
> > gnome, hvis ikke kan vi oppleve at brukervennligheten synker litt. 
> > 
> > Personlig er jeg for å oversette til "nett", men i et eksempel jeg
> > akkurat kom nå (oversetter gnome-sharing) så må jeg oversette "Can't
> > detect any web server." Dette blir vel kanskje ikke spesifikk nok
> > uttrykt hvis jeg bruker "Oppdager ingen nettserver." ?
> > 
> Er enig i at det er lite optimalt å bruke nettserver her. Søk på google
> sier (med site:no):
> 
> vevtjener: 225 treff
> webtjener: 1670 treff
> webserver_ 12800 treff
> 
> Er egentlig for å bruke webserver da det garantert er det mest
> innarbeidede i norsk dagligtale, men har selv brukt webtjener i mange
> tilfeller...
> 
> Mvh
> Kjartan
> 
> _______________________________________________
> gnome-no mailing list
> gnome-no@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-no

Jeg og er "egentlig" for å bruke "webserver" pga. at jeg tror/vet at det
er det ordet som er mest innflettet i dagligtalen. Ingen jeg kjenner
sier "vev" og "tjener" :)

Så egentlig bør vi vel ta et generelt standpunkt til hvordan vi vil
stille oss til forsnorsking osv. 

Du Kjartan kan vel også kanskje grep'e etter de forskjellige ordene i
den eksisterende oversettelsen og se hva som er mest brukt, eller kan du
til og med husker det? :)

Andre som har meninger?




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]