Re: [gnome-nl] Moeten titels vertaald worden?
- From: donnut <donnut outlook com>
- To: gnome-nl-list gnome org
- Subject: Re: [gnome-nl] Moeten titels vertaald worden?
- Date: Mon, 01 Dec 2014 14:40:16 +0100
Laten we het anders van geval te geval beoordelen. De vraag zal niet vaak spelen, want zoveel nieuwe
pakketten komen er niet bij.
Gnome Boxes vertalen als Gnome Machines is mogelijk niet fraai. We mij betreft laten we het gewoon bij Boxes.
Groeten,
Erwin
On 01-12-14 09:54, Reinout van Schouwen wrote:
Hoi Hannie,
Hannie Dumoleyn schreef op 2014-12-01 09:29:
Moeten titels vertaald worden? De naam van het programma 'Boxes' is
vertaald als 'Machines'. Op zich vind ik dit best inventief, maar het
is ook nogal verwarrend. Moeten we de namen van modules wel of niet
vertalen? Wat te denken van b.v. Rhythmbox of gedit?
Ik laat 'Machines' staan maar vind het toch belangrijk hierover samen
na te denken.
Het lijkt me dat hier geen eenduidig antwoord op te geven is. Ik neem aan dat je het ook logisch vindt dat
Nautilus, tegenwoordig bekend als 'Files' in de vertaalde versie 'Bestanden' heet.
Een belangrijk onderscheid om te maken is denk ik of een module onderdeel is van de "core" of van externe
toepassingen. Zo zou ik Gnome Music wel vertalen als Muziek, maar Rhythmbox zou ik laten staan.
Gedit is een beetje een apart geval, want op veel plekken in onze UI heet 'ie gewoon 'Tekst-editor' maar om
de een of andere reden vinden de maintainers van Gedit niet dat de standaardbenaming zou moeten veranderen
naar iets als 'Editor'.
groeten,
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]