Re: [gnome-nl] tracker - master



op 17-10-13 00:17, noreply gnome org schreef:
Hello,

The new state of tracker - master - po (Nederlands) is now 'Bezig met proeflezen'.
https://l10n.gnome.org/vertimus/tracker/master/po/nl

# miner   = delver
Tja, text- en datamining is toch wel min of meer gangbaar jargon. Wordt het duidelijker door deze term te 
vertalen?
Ik twijfel ook wel een beetje over delver. Het is een goed woord, maar
mogelijk niet goed te begrijpen. Ik zal miner aanhouden.
# extractor = bestandsuitpakker
Ik zou 'uitpakprogramma' zeggen.
Inderdaad beter.
Je vertaalt 'accented characters' als 'tekens met een trema'. Maar volgens mij kan het om elk accent gaan, 
dus ook een accent grave of een cedille.
Akkoord.
'langzamere snelheid.' moet zijn 'lagere snelheid'.
Oeps.
Het is een grote file, ik ben er nog niet helemaal doorheen maar houd het hier even bij.
Ik pas de wijzigingen alvast aan. Bedankt.

Erwin

Reinout van Schouwen
--
Dit is een automatische berichtgeving van l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-nl-list discussielijst
gnome-nl-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]