Re: [gnome-nl] Benchmark



Beste Hannie,

Hannie Dumoleyn schreef op zo 16-09-2012 om 10:15 [+0200]:

> strings onvertaald (220) en niet gereed (208) zijn? Veel van de 
> onvertaalde strings die ik in 3.6 zie kwamen ook al voor in 3.0.2. Ze 
> zouden dan op z'n minst iet gereed" moeten zijn.

Hooguit een vermoeden: een recent Gnome Goal was het verwijderen van
markup uit berichten. Naar ik aanneem ben je bekend met het gebruik van
een vertaalgeheugen en/of het msgmerge-hulpprogramma?

> 2. Ik zou zelf het woord "Benchmark" niet vertalen omdat het in het 
> Nederlands een bekend begrip is. Zelf zou ik niet hebben begrepen wat 
> b.v. "Classificatie uitvoeren" betekent, maar "Benchmark uitvoeren" 
> begrijp ik wel.
> 
> Wat vinden jullie?

Je zou nog ‘prestatietest’ kunnen overwegen, maar ik ben met je eens dat
beide alternatieven duidelijker zijn dan ‘classificatie’.

groeten,

-- 
Reinout van Schouwen 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]