[gnome-nl] Benchmark



Momenteel ben ik bezig met het vertalen van gnome-disk-utility. Bij mij is in Ubuntu 12.04 "Schijfgereedschap" 3.0.2 geïnstalleerd. Het woord "Benchmark" is hier steeds vertaald met "Classificatie".
Ik heb hierover twee vragen:

1. hoe komt het dat er in gnome-disk-utility 3.6 (development) zoveel strings onvertaald (220) en niet gereed (208) zijn? Veel van de onvertaalde strings die ik in 3.6 zie kwamen ook al voor in 3.0.2. Ze zouden dan op z'n minst iet gereed" moeten zijn.

2. Ik zou zelf het woord "Benchmark" niet vertalen omdat het in het Nederlands een bekend begrip is. Zelf zou ik niet hebben begrepen wat b.v. "Classificatie uitvoeren" betekent, maar "Benchmark uitvoeren" begrijp ik wel.

Wat vinden jullie?
Hannie


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]