[gnome-nl] undefined - niet gedefinieerd/niet mogelijk



In gcalctool komt heel veel de opmerking ...is undefined... voor. Dit wordt door de ene vertaler vertaald met "...is niet gedefinieerd..." en door de andere met "...is niet mogelijk...". Om consequent te zijn lijkt het mij beter het bij één vertaling te houden. Ik heb gekozen voor "niet gedefinieerd". Als men vindt dat het overal "niet mogelijk" moet zijn, hoor ik dat graag.

Een voorbeeld:
Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]
Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]
Arccosinus is niet mogelijk voor waarden buiten [-1, 1]


Verder zie ik nog het volgende (vertaald door Reinout):
Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one

Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined


Inverse hyperbolische cosinus is niet mogelijk voor waarden kleiner dan of gelijk aan 1 Ik zie in het Engelse deel alleen staan: "kleiner dan 1" en niet "kleiner dan of gelijk aan 1". Mijn vraag: is deze vertaling juist?

Hannie




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]