[gnome-nl] gtk+ - master: vertaling van focus
- From: Rachid <rachidbm gmail com>
- To: Gnome-NL <gnome-nl-list gnome org>
- Subject: [gnome-nl] gtk+ - master: vertaling van focus
- Date: Sun, 21 Aug 2011 18:25:25 +0200
Dag Reinout,
Hoe zou jij focus rectangle dan vertalen? (Dit is zo'n stippellijnige
rechhoek op een knop of ander element dat de 'focus' heeft) Zie mijn
opmerking daarover hier:
http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po-properties/nl
2011/8/21 Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>:
> Hallo allen,
>
> Wouter Bolsterlee schreef op zo 21-08-2011 om 16:50 [+0200]:
>> noreply gnome org schreef op vr 19-08-2011 om 21:00 [+0000]:
>> > Zelf ben ik voorstander om focus niet te vertalen. Het gaat hier
>> > tenslotte om Gtk+. Ik denk dan aan iets als focus-rechthoek of
>> > focus-rand. Wat denken jullie?
>>
>> Ik ben het met je eens dat "focus" het best onvertaald kan blijven.
>> Bovendien is focus ook gewoon een Nederlands woord...
>
> Ik niet. In het verleden hebben we wel eens een discussie gehad
> hierover. ‘Focus’ is weliswaar een Nederlands woord maar betekent zoiets
> als brandpunt. In de betekenis van ‘aandacht’ is het naar mijn
> bescheiden mening een lelijk anglicisme.
>
> In andere modules zoals Mutter (en daarvoor Metacity) gebruiken we ook
> ‘aandacht’ als vertaling van ‘focus’.
>
> groeten,
>
> --
> Reinout van Schouwen
>
> _______________________________________________
> gnome-nl-list discussielijst
> gnome-nl-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]