[gnome-nl] CA



Het is misschien handiger om de discussie over CA hier voort te zetten.
Jan Cnops schreef:
quote
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Instellen vertrouwensniveau e-mailcertificaat"

Zou ook "mail de instelling van het vertrouwensniveau voor het certificaat" of
"e-mailcertificaat voor de vertrouwensinstellingen"
of "mail het certificaat van/voor/met de vertrouwensinstellingen"
kunnen zijn.
unquote

Je kunt deze zin inderdaad op verschillende manieren interpreteren. Is email hier een werkwoord? Zou kunnen. Om hier achter te komen heb ik de vraag via e-mail voorgelegd aan één van de makers van het programma. Ben benieuwd of die opheldering kan geven.

Verder ben ik ook niet zo gelukkig met de huidige vertaling van:
Certificate Authority Trust - Vertrouwen Certificaat Authoriteit
Zelf zou ik het denk ik onvertaald laten. En anders zou het één woord moeten zijn: Certificaatautoriteit. Zo is het elders in dit document ook genoemd.

We zijn voorlopig nog niet klaar met het perfectioneren van de vertaling van Evolution :)

vr.gr.
Hannie




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]