Re: [gnome-nl] gcalctool - master
- From: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
- To: Gnome-NL <gnome-nl-list gnome org>
- Cc: Qball Cow <qball qballcow nl>
- Subject: Re: [gnome-nl] gcalctool - master
- Date: Fri, 01 Oct 2010 19:03:51 +0200
(cc naar Qball, hij zei dat hij ook fouten in gcalctool was tegengekomen
en volgens mij is hij momenteel geen lid van de gnome-nl-list. Qball, ik
hoor ook graag jouw bevindingen.)
Op vrijdag 01-10-2010 om 09:38 uur [tijdzone +0200], schreef Hannie:
> > Waar zie je dat precies? Ik zie het in gcalctool 5.31.1 alleen in het
> > menu staan...
In de gcalctool-versie die bij Fedora 14 alpha geleverd zit. Misschien
moet je 'm naar een geavanceerde modus overschakelen om het probleem te
zien, dat kan.
> > > > Waarom daar niet van maken ‘Ongeldige berekening’? Lijkt me duidelijker.
> > > >
> > Dat is ook niet correct. "Ongeldige uitdrukking" wel.
Ik suggereerde ‘berekening’ vanwege de uitleg in het commentaar bij de
betreffende msgid.
> Even een reactie van mij hierop.
> Ik heb het gedownload van LP en niet nagelezen. Alleen als mijn naam
> in de header bij "Last translator" staat heb ik dat gedaan. De
> volgende keer zal ik dit melden als ik iets van LP upload.
Nee, het gaat om de het bericht "translator-credits" waarvan de
vertaling zichtbaar wordt via het scherm Hulp > Info > Met dank aan >
Vertaald door. Daar staat opeens een waslijst aan Launchpad-vertalers in
waarvan ik me afvraag of die daadwerkelijk iets hebben bijgedragen.
> Het is bij sommige bestanden een heidens karwei om dubbele
> aanhalingstekens te vervangen door typografische.
In dit geval ging het om iets van twee maal "%s" in plaats van ‘%s’ als
ik het me goed herinner.
groeten,
--
Reinout van Schouwen
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]