Re: [gnome-nl] (geen onderwerp)



Dankje! Als ik daar echter kijk, wordt leecher en seeder geheel niet
vertaald. Zelfde als wij nu hebben eigenlijk.

Op 24-01-09 heeft Sander Pientka<cumulus0007 gmail com> het volgende geschreven:
> On Saturday 24 January 2009 22:37:27 Martijn van Vliet wrote:
>> Hoi, ik zit op de kde-nl mailinglist, en we zitten met een probleem.
>> We willen namelijk niet teveel gaan verschillen met de vertalingen met
>> andere projecten, zoals gnome.
>>
>> Het gaat hier om KTorrent. Het woord leecher en seeder hebben we op
>> het moment niet vertaald. We dachten eraan dit te vertalen in
>> verkrijgers en gevers, maar we willen graag weten wat jullie hier
>> gebruiken. Dit om het zaakje een beetje constitent te houden.
>>
>> Met dank voor jullie tijd,
>> Martijn van Vliet.
>> _______________________________________________
>> gnome-nl-list discussielijst
>> gnome-nl-list gnome org
>> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list
>>
> Hey,
>
> op de website http://open-tran.eu/ kun je vertalingen vinden uit allerlei
> open source vertaalprojecten. Dus ook voor de door jou genoemde termen :)
> --
> Met vriendelijke groeten, Sander Pientka
>


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]