Re: [gnome-nl] Voorstel voor vertaling Evince
- From: Ikke <eikke eikke com>
- To: "Advocacy, chit-chat and event planning in the Netherlands" <gnome-nl-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-nl] Voorstel voor vertaling Evince
- Date: Sat, 03 Sep 2005 11:38:17 +0200
On Sat, 2005-09-03 at 09:55 +0200, Karel Demeyer wrote:
> On za, 2005-09-03 at 02:57 +0200, Laurens wrote:
> > Na een korte discussie op het IRC kanaal kwamen we tot de conclusie dat
> > "a uniformized document viewer" (nu vertaal met: Alles-in-één-programma
> > voor documentweergave) beter vertaald kan worden.
> >
> > Mogelijke alternatieven:
> >
> > 1. Multifunctioneel programma voor documentweergave
> > 2. Verenigd programma voor documentweergave
> > 3. Allesomvattend programma voor documentweergave
> > 4. Veelzijdig programma voor documentweergave
> >
> > Voorlopig gaat mijn voorkeur uit naar optie 2 en volgens mij is Reinout
> > het hier mee eens.
> > Graag hoor ik meningen en al dan niet andere suggesties voor deze zin.
>
>
> 2 klinkt heel raar in mijn (Vlaamse) oren. Ik zie 1 wel zitten. 4 vind
> ik ook goed. De suggestie van Roy Jacobusse ("Programma voor uniforme
> documentweergave; waarbij men "uniforme" door een willekeurig synoniem
> mag vervangen. In mijn opinie vangt deze naam de gedachte achter Evince
> beter ( een(1) simpele document-viewer i.t.t vele losse viewers )) vind
> ik ook wel best ok.
>
> "Uniform programma voor documentweergave" ?
>
> Ik kan echter met niets anders op de proppen komen.
>
> Karel.
Ik moet, ook al Vlaming, Karel hierin bijtreden.
Ikke
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]