Re: Is it possible to copy en-GB translations to en-AU to make the starting point for en-AU easier?



Hi Philip

I know what the script is supposed to do but I can't get it to do anything, that is why I tried contacting Bastien to see if he could give me some guidance on it. I'm happy to help update the script if/when I find anything but I need it to work for me before I can go any further with it. The script would be my preferred method but if it wont work for me I'll resort to copying over if need be.

If you, or anyone else from en-GB, feels like giving me a step by step on using the script I (and all other Aussies who will get Gnome in Australian English) will be eternally thankful :-))

Cheers.
Michael.

P.S. I've also just got a new laptop which I haven't tried in on yet because I have just finished removing Windows 7 and installing Debian Sid/Experimental so the issue may have been my old laptop was just to old and tired to do anything strenuous.

On 30 July 2011 05:53, Philip Withnall <philip tecnocode co uk> wrote:
Hey,

I think Mario's covered the copying side of things. The en_GB.pl
translation script[1] is meant to cover all dialects of English, so if
there are any incorrect or missing en_AU variants of the words covered
there, please submit a patch[2] for the script, or let me know and I'll
update it.

Using the script should make translating large numbers of strings quite
easy, though you do have to check them afterwards.

Philip

[1]: http://git.gnome.org/browse/gnome-i18n/tree/en_GB/en_GB.pl
[2]:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&component=British%
20English%20[en_GB
]



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]