[Fwd: Re: Translation of sawfish]
- From: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
- To: gnome-i18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: [Fwd: Re: Translation of sawfish]
- Date: Thu, 22 Jan 2009 09:39:14 +0100
Forwarding to gnome-i18n for thread completeness and to signify
translators to wait before updating the translations.
Chris, we're waiting for an update notice as soon as sawfish is
up-to-date in SVN.
Claude
-------- Message transféré --------
> De: Christopher Bratusek <zanghar freenet de>
> À: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
> Sujet: Re: Translation of sawfish
> Date: Thu, 22 Jan 2009 10:12:28 +0100
>
> Am Donnerstag, den 22.01.2009, 09:08 +0100 schrieb Claude Paroz:
> > Le jeudi 22 janvier 2009 à 00:12 +0100, Christopher Bratusek a écrit :
> > > Hi all,
> > >
> > > I just wanted to ask, if you'll also translate sawfish. (1.5.0 is
> > > scheduled for this sommer and there
> > > have been major changes, which broke a lot of strings). You are free
> > > to do any change to sawfish,
> > > which helps you in managing translations.
> > >
> > Thanks for the notice.
> > However, it would be much appreciated if sawfish could conform to the
> > standard practice regarding the LINGUAS file:
> > http://live.gnome.org/GnomeGoals/PoLinguas
> >
> > There are still files in /po that contain a special machinery to extract
> > strings from Lisp files. Are they still used or is now sawfish
> > completely standard intltool compliant?
> >
> > If they are not used any more, I suggest removing:
> > make-pot, sawfish.pot, sawfish-xgettext, update.sh, README
> >
> > Cheers,
> >
> > Claude
> >
>
> At the moment sawfish is outdated. (and those files are still used)
>
> As soon as my new ssh-key is accepted I'll make the necessary changes.
>
> Thanks,
>
> Chris
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]