Re: Request for resolving situation(kn_IN)
- From: Hari Prasad Nadig <hpnadig gmail com>
- To: GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Request for resolving situation(kn_IN)
- Date: Thu, 13 Mar 2008 18:00:00 +0530
On Thu, 2008-03-13 at 13:08 +0100, Behdad Esfahbod wrote:
> On Thu, 2008-03-13 at 17:31 +0530, Vikram Vincent wrote:
>
> > On 13/03/2008, Pramod R <pramodleo yahoo co uk> wrote:
> > --- Vikram Vincent <vincentvikram gmail com> wrote:
> >
> > I don't understand how this is so complicated. For
> > one, I do welcome your efforts in getting the
> > translations done, (although I have not seen the same
> > committed), I would be happy to commit it. And if you
> > think, you want to commit on your own, I would not
> > mind if you apply for a SVN account and let me know. I
> > frankly don't see why you need a Co-ordinatorship for this.
> > Why?
> > -> To prevent duplication of effort. This is imperative considering
> > that Shankar and yourself are doing work offline and committing at
> > not-defined intervals. And we are doing work online and trying to
> > reduce the entry barrier.
> > Question:
> > As coordinator, how do you propose to coordinate in this
> > situation(whether GNOME or OPenOffice or Aspell or anything else)?
>
> As Pramod said, you can get SVN commit access and commit directly.
> That's pretty much all there is to it. The coordinator has not magic
> powers or anything.
I second that. It is heartening to see more hands at translation. But at
the same time, I do not see what the percentage of translation completed
has to do with becoming project coordinator.
Personally, I feel that Pramod is doing a good job. The quality of
translations put in by him and Prasad M V S of Redhat has been good.
More importantly they're responsive, and very open to suggestions and
changes.
- Hari Prasad
--
http://hpnadig.net
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]