Re: Can we add avahi to d-l?



Le samedi 30 août 2008 à 11:39 +0200, Robert-André Mauchin a écrit :
> Le samedi 30 août 2008 à 09:55 +0200, Claude Paroz a écrit :
> > Le samedi 30 août 2008 à 04:05 +0200, Petr Kovar a écrit :
> > > Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, Fri, 29 Aug 2008 21:11:18 +0200:
> > > 
> > > > Hi
> > > > 
> > > > According to this blog entry, avahi can be translated via Transifex:
> > > > 
> > > > http://0pointer.de/blog/projects/pa-on-tx.html
> > > 
> > > A minor remark on Transifex follows, please ignore if you wish...
> > > 
> > > So to submit new translations for avahi, pulseaudio and other upstream
> > > projects, one has to go downstream, join the Fedora Project community, i.e.
> > > apply for an account, sign the Contributors License Agreement, even supply
> > > one's postal address and telephone number. [1] Hmm, seems like a victory...
> > > for Red Hat, indeed. ;-)
> > 
> > +1
> > 
> > There is a sort of implicit convention among translation projects that
> > upstream translations for common software is not hosted in downstream
> > tools.
> > Transifex is a really good project and I hope we'll soon be able to take
> > advantage of it for GNOME and other upstream projects, but I'm clearly
> > against dispersing upstream translations among various downstream
> > projects.
> > I suggest using the Translation Project until there is a common
> > agreement about a shared/upstream validated Transifex instance.
> > 
> > Or maybe we should move GNOME translations to Launchpad ;-)
> > 
> > Claude
> >   
> 
> Hi,
> 
> If Transifex is such a good tool (it is thanks to Dimitri Glezos) that
> it could attract well-known developer like Lennart, maybe we sould
> suggest TP to set up an instance on their website.
> Or GNOME could do it. Actually we could only translate applications
> which are hosted on the GNOME svn. What about other GTK apps ou GNOME
> dependencies which are hosted elsewhere? It would be nice if we could
> attract developers like Fedora does.

Surely, this is a plan for the future. Now lets do things in order. I
know Dimitris and his team are still working to make Transifex suitable
for upstream.

> Yes, I know we already have a lot of work to do, but it would bring
> homogeneous translations to the GTK software family. We already let nice
> programs to be translated on Launchpad (with many drawbacks), see Og
> Maciel's BillReminder,

No, we clearly signified to Og that now that BillReminder is in GNOME
SVN, the responsability of translations has been deferred to the GTP.

>  do we want to see other GNOME-related apps to be
> translated in yet another website?

This is the point.

Claude



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]