Re: String freeze?




Thanks Andre,

I do believe Will has done exactly that. See attached email.
Our ships passed in the night.


-------- Original Message --------
Subject: 	Re: String freeze?
Date: 	Sat, 17 Feb 2007 01:10:16 +0100
From: 	Andre Klapper <ak-47 gmx net>
To: 	Rich Burridge <Rich Burridge Sun COM>
CC: tvainika gmail com, GNOME i18n list <gnome-i18n gnome org>, Willie Walker <William Walker Sun COM> References: <45D615B8 60109 sun com> <877iuhr9ji fsf thv iki fi> <45D63D36 9000709 sun com>



hi rich,

Am Freitag, den 16.02.2007, 15:24 -0800 schrieb Rich Burridge:
This is a single string in a new file that makes the nautilus file browser
much easier to use for blind people when used with Orca. By doing the
reversion above, yes the string will now mean that the string will only be
in English.

why don't you just ask for approval on gnome-i18n and CC the
release-team and the gnome-doc-list, as described in
http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes ?

chances are good that you will get approval if you explain why it's
important, and because it's still an early freeze state.

introducing a user-visible string and not marking it as translatable is
even worse, and i still consider this as a string freeze break (now
wearing my release-team hat).

however, as correctly stated by Tomas Kuliavas, the message DOES need
gettext support - for example, the czech language changes the plural
form[1] from 4 to 5, especially in this example - it is 4 věci, but 5
vecí (see the difference at the end: i vs. í).

cheers,
andre

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Czech_language#Counting_and_declension
PS: /me likes to thank drom for providing this czech example.

--
mailto:ak-47 gmx net | failed!
http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/portal/aklapper


--- Begin Message ---
Hi All:

I'm requesting a string freeze break for Orca.  The first one, which
is in src/orca/nautilus.py comes as a result of a direct request from
our user community.  It helps users understand how many items they are
working with in a folder when they open it in nautilus.  It is a
highly desired feature by our users.

src/orca/scripts/nautilus.py:

                        itemCountString = _(" %d items") % itemCount

The second is the result of me (my fault) forgetting to mark strings
as needing translation in our Gecko.py script for Firefox and
Thunderbird.  I apologize greatly for this, as I'm usually the
anal-retentive internationalization guy on the team.  :-(

src/orca/Gecko.py:

                _("Dumps document content to stdout."))
                _("Goes to next character."))
                _("Goes to previous character."))
                _("Goes to next word."))
                _("Goes to previous word."))
                _("Goes to next line."))
                _("Goes to previous line."))
                _("Goes to previous heading."))
                _("Goes to next heading."))
                _("Goes to previous chunk."))
                _("Goes to next chunk."))
                _("Switches between Gecko and Orca caret navigation."))
            string = _("Gecko is controlling the caret.")
            string = _("Orca is controlling the caret.")

Please let me know if this is OK.

Will


--- End Message ---


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]