Re: Unannonced team de_BY or mistake?
- From: Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>
- To: Simos Xenitellis <simos74 gmx net>
- Cc: GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>, Ales Nyakhaychyk <nab mail by>, Martin Grimme <martin pycage de>, Christian Neumair <chris gnome-de org>, Christian Rose <menthos gnome org>, German <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Unannonced team de_BY or mistake?
- Date: Tue, 12 Jul 2005 19:56:12 +0430
On Tue, 2005-07-12 at 15:59 +0100, Simos Xenitellis wrote:
> What alternative answer do you propose for the question:
> "We really want to localise, what language code shall we use?".
> I am not comfortable with "Sorry mate, no official language code yet, so
> no localisation".
I am not comfortable with that either, but the current status is
something like: "No official language code yet, so no glibc locale". How
are you planning to use your localization without glibc locales?
But as for a real answer, I will need to check a few standards documents
and ask a few people and then tell you. But the best I can think of now,
is using the "other" codes from ISO 639-2.
For example, if you want to do Bavarian, assuming it is a Germanic
language (I don't know if it is or not, since my web is out now), you
should use the code for "Germanic (Other)", which is "gem", and add a
modifier (which could be "@bavarian", "@bar", or whatever). So you will
have something like "gem bar" or "gem bavarian".
That's a standard way to do it. There may also be other standard ways,
possibly better.
> If an entry resides in ISO 639-3, it means that there are good hints
> that the official name will be just that.
I don't agree. A code in ISO 639-3 means nothing regarding ISO 639-2.
roozbeh
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]