Re: non-latin accelerator keys
- From: Clytie Siddall <clytie riverland net au>
- To: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: non-latin accelerator keys
- Date: Sun, 25 Dec 2005 15:53:13 +1030
On 24/12/2005, at 10:04 PM, Raphael Higino wrote:
This is a compromise that would also work for Vietnamese, since we
have a preponderance of dead-key-accented vowels. But how will we
make sure the user knows which key to press?
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhÃm
Viát hÃa phán mám tá do)
I see. Something like "gl_[u]Ãcklich", so pressing alt-u can
But this one, it really shows an important use of this feature. It
really help me with some translations in order to make some
more intuitive for users.
In sound-juicer, for example, with the string
I can't use Ã as the accelerator since it requires multiple
if I did so, most users'd think pressing Alt-A would be enough (as
of fact, I don't know if it is or not). In fact, I'm almost sure
more intuitive, or at least is the way an unexperienced user would
I'd like to use A as the accelerator rather than b or Ã, since it's
intuitive and wouldn't require so many keystrokes. "_[A]Ãlbum"
would be the
best for Brazilian Portuguese.
] [Thread Prev