Re: On Translating geographical names
- From: danilo gnome org (Danilo Åegan)
- To: "Raphael Higino" <raphaelh uai com br>
- Cc: Meelad Zakaria <meelad bamdad org>, GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>, Behdad Esfahbod <behdad cs toronto edu>
- Subject: Re: On Translating geographical names
- Date: Sun, 12 Sep 2004 17:22:47 +0200
Today at 17:12, Raphael Higino wrote:
>> > "tonic"?
>>
>> I believe it means "voiced", "pronounced" or "loud". I.e. you can
>> hear it being said. (I don't know if it's Latin or something, but it
>> certainly sounds familiar to me; OTOH, I may be talking utter crap ;-)
>
> I didn't know what word should be used to show the idea. I mean the 'y' is
> the stronger syllable in the word (please tell me how I say this in
> English).
If we're talking about the same thing, I believe it should be "voiced"
(my dictionary says that's what's used in linguistics).
> The name of the city doesn't come from Latin.
I was talking about the word "tonic", not the city name ;-)
Cheers,
Danilo
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]