Re: New team for Iranian Azerbaijani (az_IR)



Kaixo!

On Sat, Sep 11, 2004 at 04:52:05PM +0430, Roozbeh Pournader wrote:
> On Thu, 2004-09-09 at 21:56, Metin Amiroff wrote:
> > Why would they want to fall back to their second speaking/writing 
> > language when they have a chance to fall back to their native one just 
> > written with latin? Is latin so disturbing to look at?  I cannot get it.
> 
> Maybe they don't know Latin much. If they knew Latin, they may have
> preferred to use az_AZ instead of az_IR, since the az_AZ translation
> will probably be more easier to read (it's phonetic, after all), and
> more complete.

The question is not wether to use latin or arabic script (everybody here
agrees that both writting systems are in use and that translations
in both systems should be done).

The question is what should happen when a proper translation is missing?

> When I translate for Persian, I always think that the user may know no
> or very little Latin, or he may have used English or another language
> which she has learned the Latin script with. So I transcribe names and
> abbreviations as much as possible.

The situation is not comparable, as there aren't translations in Persian
language using latin script.

Now, in the hypothetical case were Persian in latin script were used
somewhere and translations existed for it; and in the hypotetical case
that a translation in Persian in arabic script was missing but existed
in Persian in latin script; would you prefer to see the text
untranslated, in English, or see it an a latin script rendition of your
language?
The script is not the issue here; both choices are in latin script,
the question is wheter you prefer a foreign language in its normal
writting system; or your own language in a somewhat unusual (from the
point of vue of the user) writting system?


-- 
Ki ça vos våye bén,
Pablo Saratxaga

http://chanae.walon.org/pablo/		PGP Key available, key ID: 0xD9B85466
[you can write me in Walloon, Spanish, French, English, Catalan or Esperanto]
[min povas skribi en valona, esperanta, angla aux latinidaj lingvoj]

Attachment: pgpiJ3Y1SyMoI.pgp
Description: PGP signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]