Re: translator_credits (was Re: Translation problems and bad strings)
- From: Telsa Gwynne <hobbit aloss ukuu org uk>
- To: GNOME i18n list <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: translator_credits (was Re: Translation problems and bad strings)
- Date: Sun, 4 Jan 2004 13:53:19 +0000
On Sun, Jan 04, 2004 at 04:32:57PM +0330 or thereabouts, Roozbeh Pournader wrote:
> > translator_credits
>
> How should one translate this exactly? Are there any recommendations?
We just grepped the other completed po files and copied. In the
doc which Daf and I put together (coming soon to a CVS repo near
you), we currently have
This is where you put
your name(s), so the world can see. The typical format is
to put a list of names and email addresses on separate lines,
with the URL of any team page. Don't forget to do this one :)
Looking at gnome-terminal po files, nearly everyone has done
something like that. If there is more than one person, there
tends to be a \n at the end of each line.
Once you have translated it, it messes up the command:
msgfmt --check-accelerators=_
..which you can use to check you have remembered all the
accelerator keys, but it's only one line of complaint :)
Telsa
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]