Re: GNOME Localization and Usability



That things can be avoided using sed -e 's/_/&/g' or viceversa

El sáb, 03-01-2004 a las 01:42, Pedro Morais escribió:
> Em Sexta 02 Janeiro 2004 22:12, Francisco J. F. Serrador escreveu:
> > My personal experience is that spanish GNOME localization project works
> > divided without comunication with KDE l10n and other free software
> > related localization groups. This is a waste of resources. We could
> > share translation memories and glosaries. We could point higher and
> > develop the software that translators need.
> 
> In Portugal we also have little coordination between teams; but we are now 
> starting to work together. I personaly have been lurking on this list for 
> some months.
> There's a small problem sharing translation memories with the symbol used for 
> marking accelerators ('_' in GTK vs. '&' in Qt).




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]