El mié, 26 de 03 de 2003 a las 22:47, Joe Shaw escribió: > On Wed, 2003-03-26 at 16:35, Carlos Perelló Marín wrote: > > Then, could we remove all old translations from > > gnome-i18n/extra-po/red-carpet? > > Yes, certainly. Ok, I will do it now. > > > Could we reuse the old redcarpet translations? > > I doubt it. The interface is all-new and while some strings are > certainly the same (like "Updates"), most have changed. It may be > worthwhile to use as a reference however, and cut-and-paste as > necessary. I just merged it and I got about 27 strings translated "for free" and lots of fuzzy messages. It's like the cut-and-paste that you told but "the gettext way". > > Also, I don't know what issues there may be with character sets (if > any). Nothing that msgconv can not solve :-P all .po files are now as UTF-8 (please, translators, review your .po files to know if all went ok). > > > Sure, the spanish team will "fix" your translation, don't worry :-P > > Great. ;) Cheers. P.S.: It will appear inside the Translation Status pages tonight. > > Thanks, > Joe > > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Carlos Perelló Marín Debian GNU/Linux Sid (PowerPC) Linux Registered User #121232 mailto:carlos@pemas.net || mailto:carlos@gnome.org http://carlos.pemas.net Valencia - Spain
Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?est=E1?= firmadadigitalmente