Re: abiword
- From: Karl Eichwalder <ke gnu franken de>
- To: Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>
- Cc: Keld Jřrn Simonsen <keld dkuug dk>,GNOME i18n list <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: abiword
- Date: Mon, 21 Jan 2002 03:42:18 +0100
Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> writes:
> I think that the robot is only useful to get new translations updates,
> but the extra-po is necessary because we are translating cvs modules and
> not releases and we should not send the updated .po files all days
> because one or two strings had changed.
. 'extra-po' files are there because they don't belong to a regular
GNOME CVS module, right? ;)
. Test or pre-releases for GNOME package do happen (e.g., GNOME 2
alpha).
. I strongly believe the current GNOME way is fun (for CVS lovers or for
people having a lot of time), but it's a waste of resources. For sure,
the German team does not have the necessary resources to stay
up-to-date. There's no need to check from day to day whether all the
translations are 100% complete and if not, translating 1 or 2 strings.
> We could use (for example) status pages to give translators the updated
> .po files and the robot to get the update from them and check in the
> update inside cvs.
>
> It's not a bad idea but we will need the extra-po ;-)
No, you will not. The robot will send the translation files (.po)
directly to the the upstream package maintainer for inclusion.
--
ke@suse.de (work) / keichwa@gmx.net (home): |
http://www.suse.de/~ke/ | ,__o
Free Translation Project: | _-\_<,
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/ | (*)/'(*)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]