El jue, 17-03-2011 a las 18:22 +0100, Daniel Mustieles García escribió:
Realmente esta charla completa dura unas dos horas (está pensada para unas clases que di en la URJC) pero supongo que puedo explicar la estructura del proyecto y el proceso de traducción en menos tiempo, y luego pasaros el .odp por si queréis colgarlo para que esté disponible. Muchas gracias :)
Pues en la parte de como se programa en GNOME 3.0, podemos dejar tiempo para cómo se traduce tb. Daniel, ¿podrías contarlo en 20 minutos? Cualquier otro que quiera participar, que proponga!!!!
El 17 de marzo de 2011 18:07, Rodrigo Moya <rodrigo gnome-db org> escribió: On Thu, 2011-03-17 at 13:58 +0100, Daniel Mustieles García wrote: > Hola a todos, > > Para los que no me conozcais, mi nombre es Daniel Mustieles y soy > traductor de GNOME al español. > > Estaría encantado de participar en la party, e incluso no me > importaría dar una charla sobre el proceso de traducción de GNOME. No > sé si dará tiempo o no, ya que veo que la mañana está bastante > completa... si hay posibilidad, no tengo problema en darla, y si ya > está todo ocupado, asistiré de todas formas, ya que no quiero perderme > el evento :) > creo que estaría genial dejar 1 o 2 horas para charlas cortas (lightning talks que dicen los ingleses), así, cualquiera que quiera hablar de algo lo puede hacer, incluida tu charla, por supuesto _______________________________________________ gnome-hispano-list mailing list gnome-hispano-list gnome org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-hispano-list
-- wget -O - http://acsblog.es/~alvaro/alvaro.gpg.asc | gpg --import
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part