Re: Traduction des release notes de 2.10



Salut !

Le lundi 07 mars 2005 �0:28 +0100, Baptiste Mille-Mathias a �it :
> Quoting Vincent Untz <vincent vuntz net>:
> > > Vuntz pourra tu reg�rer les realses notes d'ici ce soir avec les
> > > corrections ?
> >
> > C'est d� fait :-)
> >
> Cool, a mon tour pour les corrections,
> l'utilisateur de tous les jours - utilisateur quotidien ?

Je ne sais pas pourquoi j'ai mis "de tous les jours", mais je trouve �mieux. Je sais, c'est b�... Mais je peux changer s'il le faut.

> au chargement automatique des titres de chansons -> �a r�p�tion
> automatique des titres de chansons
> messagerie d'�ipe de GNOME -> messagerie collaborative

Ok.

> calendriers d'�nements ->  je sais pas mais ca me plait pas trop :)

J'ai mis "calendriers" tout court.

> et totalement non-s� et non-s�du code source d'un programe -> du code source d'un programme
> Dor�vant, il peut en outre : -> Dor�vant, il peut :

Ok.

> Notre philosophie du � fonctionne naturellement � -> Notre philosophie du �
> fonctionnement naturel �

� sonne moins bien �es oreilles, donc j'ai laiss�Mais j'ai
peut-�e pas de bonne oreilles...

> >
> > En se basant sur ta news, �devrait aller.
> >
> ca veut dire que tu veux le faire ? :)

S'il le faut, je peux. Mais je serai ravi de laisser la t�e �uelqu'un :-)

Vincent

-- 
Les gens heureux ne sont pas press�




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]