commit: r3691 - /gnome/master/desktop/file-roller.po



Author: mattias
Date: Fri Apr 18 13:07:22 2014
New Revision: 3691

Log:
Tühiuuendus, ära loe

Modified:
    gnome/master/desktop/file-roller.po

Modified: gnome/master/desktop/file-roller.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/file-roller.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/file-roller.po [utf-8] Fri Apr 18 13:07:22 2014
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: file-roller MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 05:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:51+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
@@ -146,23 +146,13 @@
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Nime tulba vaikimisi laius failide loendis."
 
-msgid "Max history length"
-msgstr "Ajaloo suurim pikkus"
-
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "'Ava hiljutine' alammenüüs olevate kirjete suurim arv."
-
-msgid "View statusbar"
+#, fuzzy
+msgid "View the sidebar"
 msgstr "Olekuriba näitamine"
 
-msgid "Whether to display the statusbar."
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Kas olekuriba kuvatakse või mitte."
-
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Kataloogide paani näitamine"
-
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Kas kataloogide paani kuvatakse või mitte."
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Redaktorid"
@@ -223,30 +213,6 @@
 
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Pakitud arhiivi loomine valitud objektidest"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Avamine"
-
-msgid "All archives"
-msgstr "Kõik arhiivid"
-
-msgid "All files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Autoriõigused © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "GNOME-keskkonna arhiivihaldur."
-
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\n"
-"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
-"Martin Anderson <martin all-tec ee>, 2004.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.\n"
-"Priit Laes <plaes plaes org>, 2010, 2011.\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010."
 
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Faile pole võimalik arhiivi lisada"
@@ -419,6 +385,22 @@
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autoriõigused © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "GNOME-keskkonna arhiivihaldur."
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\n"
+"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
+"Martin Anderson <martin all-tec ee>, 2004.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.\n"
+"Priit Laes <plaes plaes org>, 2010, 2011.\n"
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010."
+
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Sul pole vajalikke õiguseid."
 
@@ -493,30 +475,18 @@
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Vana arhiivi pole võimalik kustutada."
 
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Paki"
-
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisa"
-
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Paki lahti"
+msgid "Open"
+msgstr "Avamine"
+
+msgid "All archives"
+msgstr "Kõik arhiivid"
+
+msgid "All files"
+msgstr "Kõik failid"
 
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operatsioon lõppes edukalt"
 
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d objekt (%s)"
-msgstr[1] "%d objekti (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objekt valitud (%s)"
-msgstr[1] "%d objekti valitud (%s)"
-
 msgid "Folder"
 msgstr "Kataloog"
 
@@ -587,6 +557,9 @@
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Failide uuendamine kohas \"%s\""
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lõpeta"
 
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ava arhiiv"
@@ -692,18 +665,17 @@
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ava _hiljutine"
-
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Mõne viimatikasutatud arhiivi avamine"
-
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "_Muud tegevused"
-
-msgid "Other actions"
-msgstr "Muud tegevused"
+msgid "Find files by name"
+msgstr "Failide otsimine nime järgi"
+
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Liikumine eelmisesse külastatud kohta"
+
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Liikumine järgmisesse külastatud kohta"
+
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Liikumine kodukataloogi"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
 msgid "_Location:"
@@ -803,8 +775,8 @@
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Sihtkataloog:"
 
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Failide lisamine arhiivi"
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
@@ -818,6 +790,29 @@
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Parooli nähtavuse muutmine"
 
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisa"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Paki"
+
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Paki lahti"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Avamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Salvesta"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
@@ -842,27 +837,91 @@
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Sümbolviitade järgimine"
 
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Failid:"
+
+#, fuzzy
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "_Uus arhiiv"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Open…"
+msgstr "Avamine…"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "_Paki lahti…"
+
+#, fuzzy
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Salvesta kui…"
+
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Kontrolli _terviklust"
+
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "%s omadused"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "_Lisa faile…"
+
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Muuda _nime…"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "_Valitud failid"
+
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Vali kõik"
+
+#, fuzzy
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Tü_hista valik"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "Otsing:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "_Salasõna…"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Kõigi _failide kuvamine"
+
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "_Kataloogina kuvamine"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisukord"
+
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_Uus arhiiv"
 
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Kõigi _failide kuvamine"
-
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "_Kataloogina kuvamine"
-
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Kataloogid"
-
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
-
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_Arhiivihaldurist"
-
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lõpeta"
-
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasõna:"
 
@@ -890,9 +949,6 @@
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Uuemaid faile ei _kirjutata üle"
 
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Vali kõik"
-
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Tü_hista valik"
 
@@ -902,123 +958,29 @@
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Liikumine sammu võrra üles"
 
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Lähem teave programmi kohta"
-
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Lisa faile…"
-
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Failide lisamine arhiivi"
-
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "Käesoleva arhiivi sulgemine"
-
-msgid "Contents"
-msgstr "Sisukord"
-
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "File Rolleri kasutajajuhendi kuvamine"
-
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Valiku kopeerimine"
-
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Valiku lõikamine"
-
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lõikepuhvri asetamine"
-
-msgid "_Rename…"
-msgstr "Muuda _nime…"
-
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Valiku nime muutmine"
-
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Valitud failide arhiivist kustutamine"
-
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "Kõikide failide valiku tühistamine"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salvesta kui…"
+
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "_Salasõna…"
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgid "_Open With…"
+msgstr "Ava _rakendusega…"
 
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Paki lahti…"
 
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Failide arhiivist lahtipakkimine"
-
-msgid "New…"
-msgstr "Uus…"
-
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Uue arhiivi loomine"
-
-msgid "Open…"
-msgstr "Avamine…"
-
-msgid "Open archive"
-msgstr "Arhiivi avamine"
-
-msgid "_Open With…"
-msgstr "Ava _rakendusega…"
-
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Valitud failide avamine rakendusega"
-
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "_Salasõna…"
-
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "Salasõna määramine selle arhiivi jaoks"
-
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Arhiivi omaduste näitamine"
-
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Käesoleva arhiivi uuestilaadimine"
-
-msgid "Save As…"
-msgstr "Salvesta kui…"
-
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Käesoleva arhiivi salvestamine teise nime alla"
-
-msgid "Select all files"
-msgstr "Kõigi failide valimine"
-
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Kontrolli _terviklust"
-
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Kontroll, kas arhiivis esineb vigu"
-
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Valitud faili avamine"
-
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Valitud kataloogi avamine"
-
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Liikumine eelmisesse külastatud kohta"
-
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Liikumine järgmisesse külastatud kohta"
-
-#. Translators: the home location is the home folder.
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Liikumine kodukataloogi"
-
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "_Olekuriba"
-
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Olekuriba näitamine"
-
-msgid "Find…"
-msgstr "Otsi…"
-
-msgid "Find files by name"
-msgstr "Failide otsimine nime järgi"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste"
+msgstr ""
 
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Failinimi:"
@@ -1079,6 +1041,127 @@
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Vali failid, mida soovid värskendada:"
 
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "Ajaloo suurim pikkus"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "'Ava hiljutine' alammenüüs olevate kirjete suurim arv."
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "Olekuriba näitamine"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "Kataloogide paani näitamine"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "Kas kataloogide paani kuvatakse või mitte."
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d objekt (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d objekti (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d objekt valitud (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d objekti valitud (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Ava _hiljutine"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "Mõne viimatikasutatud arhiivi avamine"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "_Muud tegevused"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Muud tegevused"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "Failide lisamine arhiivi"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "_Kataloogid"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "_Arhiivihaldurist"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "Lähem teave programmi kohta"
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "Failide lisamine arhiivi"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "Käesoleva arhiivi sulgemine"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "File Rolleri kasutajajuhendi kuvamine"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Valiku kopeerimine"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Valiku lõikamine"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Lõikepuhvri asetamine"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "Valiku nime muutmine"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "Valitud failide arhiivist kustutamine"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "Kõikide failide valiku tühistamine"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "Failide arhiivist lahtipakkimine"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "Uus…"
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "Uue arhiivi loomine"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "Arhiivi avamine"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "Valitud failide avamine rakendusega"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "Salasõna määramine selle arhiivi jaoks"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "Arhiivi omaduste näitamine"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "Käesoleva arhiivi uuestilaadimine"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "Käesoleva arhiivi salvestamine teise nime alla"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "Kõigi failide valimine"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "Kontroll, kas arhiivis esineb vigu"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "Valitud faili avamine"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "Valitud kataloogi avamine"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "_Olekuriba"
+
+#~ msgid "Find…"
+#~ msgstr "Otsi…"
+
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "Failisüsteem"
 
@@ -1091,17 +1174,8 @@
 #~ msgid "Whether to display the toolbar."
 #~ msgstr "Kas tööriistariba kuvatakse või mitte."
 
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Otsing:"
-
 #~ msgid "_Archive"
 #~ msgstr "_Arhiiv"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redaktor"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vaade"
 
 #~ msgid "_Arrange Files"
 #~ msgstr "Ko_rrasta failid"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]