commit: r3366 - /gnome/master/desktop/gnome-boxes.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3366 - /gnome/master/desktop/gnome-boxes.po
- Date: Sun, 23 Sep 2012 16:31:28 -0000
Author: mattias
Date: Sun Sep 23 19:30:23 2012
New Revision: 3366
Log:
Uuendus
Modified:
gnome/master/desktop/gnome-boxes.po
Modified: gnome/master/desktop/gnome-boxes.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/gnome-boxes.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/gnome-boxes.po [utf-8] Sun Sep 23 19:30:23 2012
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:25+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@@ -79,6 +79,9 @@
msgid "Fullscreen"
msgstr "Täisekraan"
+msgid "Force shutdown"
+msgstr "Jõuga sulgemine"
+
msgid "About Boxes"
msgstr "Boxes'ist lähemalt"
@@ -95,6 +98,22 @@
msgstr[0] "%u masin kustutati"
msgstr[1] "%u masinat kustutati"
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Ühendus '%s'-ga nurjus"
+
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Uued ja hiljutised"
+
+msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(vabastamiseks vajuta Ctrl+Alt)"
+
+msgid "System"
+msgstr "Süsteem"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualiseerija"
@@ -104,15 +123,38 @@
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Kui sa sunnid jõuga väljalülitamise, võib masin kaotada andmeid."
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Mälu"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "%s taastamine kettalt"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s käivitamine"
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Muudatused nõuavad '%s' taaskäivitust. Kas taaskäivitada?"
-msgid "Storage"
-msgstr "Andmeruum"
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Maksimaalne ketta suurus"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Ühendumine masinaga %s"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Sisesta %s parool"
#. 3rd row
msgid "Password"
@@ -121,6 +163,15 @@
msgid "Display version number"
msgstr "Versiooninumbri kuvamine"
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Avatakse täisekraanil"
+
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Virtualiseerimise võimekuse kontrollimine"
+
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Ava masin UUID-ga"
+
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Kuvamise URI, vahendaja või paigaldusmeedia"
@@ -128,18 +179,47 @@
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Lihtne rakendus ligipääsuks kaug- või virtuaalmasinatele"
+#, c-format
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Määratud on liiga palju käsurea argumente.\n"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "• CPU-l on virtualiseerimise võimalus: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "• KVM moodul on laaditud: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "• Libvirt KVM guest on saadaval: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "• SELinux kontekst on vaikimisi: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Vigadest raporteeri aadressil <%s>.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s koduleht: <%s>.\n"
+
msgid "Login"
msgstr "Sisselogimine"
-msgid "System"
-msgstr "Süsteem"
-
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"
+msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+msgstr "Mõned muudatused jõustuvad alles pärast taaskäivitamist"
+
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
@@ -149,24 +229,6 @@
msgid "Net:"
msgstr "Võrk:"
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Uued ja hiljutised"
-
-msgid "Favorites"
-msgstr "Lemmikud"
-
-msgid "Private"
-msgstr "Privaatne"
-
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Sinuga jagatud"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
-
msgid "Share clipboard"
msgstr "Lõikepuhvri jagamine"
@@ -176,6 +238,11 @@
msgid "USB redirection"
msgstr "USB suunamine"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Loobu"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -188,8 +255,8 @@
msgid "no password"
msgstr "parooli pole"
-msgid "No username provided"
-msgstr "Kasutajanime ei antud"
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -198,14 +265,55 @@
"Masina automaatseks seadistamiseks optimaalsete sätetega vali kiirpaigaldus."
#. First row
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
msgid "Express Install"
msgstr "Kiirpaigaldus"
-msgid "Username"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
msgid "_Add Password"
msgstr "_Lisa parool"
+
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sinu SELinux kontekst paistab sobimatu, sa võid proovida seda parandada "
+"käivitades käsu:\n"
+"%s"
+
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "Kas SELinux pole paigaldatud?"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Võimetu hostsüsteem"
+
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "Paigalduse ettevalmistamisel esines viga. Kiirpaigaldus on keelatud."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Paigaldamine..."
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+msgid "Live"
+msgstr "Otse"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%d%% paigaldatud"
+msgstr[1] "%d%% paigaldatud"
msgid "Read-only"
msgstr "Kirjutuskaitsega"
@@ -214,9 +322,6 @@
msgid "Product Key"
msgstr "Toote võti"
-msgid "_Add Product Key"
-msgstr "_Lisa toote võti"
-
msgid "Enter URL"
msgstr "Sisesta URL"
@@ -246,8 +351,8 @@
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seadme või ISO faili valimine"
-msgid "Box creation failed!"
-msgstr "Masina loomine nurjus!"
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Masina loomine nurjus"
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jätka"
@@ -274,6 +379,9 @@
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protokoll '%s' pole toetatud"
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Masina häälestamine nurjus"
+
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Luuakse uus masin järgnevate omadustega:"
@@ -291,9 +399,6 @@
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Lisab masinad kõigile selle konto alt ligipääsetavatele süsteemidele:"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Mälu"
msgid "Disk"
msgstr "Ketas"
@@ -348,5 +453,22 @@
msgid "Review"
msgstr "Ülevaade"
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Virtualiseerimise laiendused pole sinu masinas saadaval. Virtuaalmasin on "
+"seetõttu eriti aeglane. Kui su arvuti on piisavalt uus (valmistatud pärast "
+"aastat 2008), on need laiendused tõenäoliselt su süsteemile siiski saadaval "
+"ja sa pead need lubama süsteemi BIOSist."
+
msgid "Create a Box"
msgstr "Masina loomine"
+
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tagasi"
+
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Kohanda..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]