commit: r3359 - /gnome/master/desktop/gnome-control-center.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3359 - /gnome/master/desktop/gnome-control-center.po
- Date: Sun, 23 Sep 2012 13:56:34 -0000
Author: mattias
Date: Sun Sep 23 16:56:30 2012
New Revision: 3359
Log:
Uuendus
Modified:
gnome/master/desktop/gnome-control-center.po
Modified: gnome/master/desktop/gnome-control-center.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/gnome-control-center.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/gnome-control-center.po [utf-8] Sun Sep 23 16:56:30 2012
@@ -18,9 +18,9 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,50 +33,40 @@
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Muutub pidevalt"
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Korduv"
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Ekraan täidetud"
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Kogu pilt nähtaval"
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Üle ekraani"
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Üle mitme ekraani"
-# paistab välimuse eelistuste all ühevärvilise tausta tooltip'ina
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#, fuzzy
msgid "Select Background"
-msgstr "Taust"
+msgstr "Tausta valimine"
msgid "Wallpapers"
msgstr "Taustapildid"
-#, fuzzy
msgid "Pictures"
-msgstr "Pildi-CD"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pildid"
+
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
@@ -401,9 +391,8 @@
msgid "Remove a device"
msgstr "Eemalda seade"
-#, fuzzy
msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "Määrata see seade kõigile arvuti kasutajatele"
+msgstr "Määrata see profiil kõigile selle arvuti kasutajatele"
msgid "Add profile"
msgstr "Lisa profiil"
@@ -460,10 +449,10 @@
msgstr "Hiina keel (lihtsustatud)"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Vene"
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Araabia"
#. Add some common regions
msgid "United States"
@@ -540,7 +529,7 @@
msgstr "24 tundi"
msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+msgstr "EL/PL"
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"
@@ -578,7 +567,6 @@
msgid "December"
msgstr "Detsember"
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
@@ -617,7 +605,6 @@
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
-#, fuzzy
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Peegeldatud ekraanid"
@@ -739,9 +726,8 @@
msgid "Open folder"
msgstr "Ava kataloog"
-#, fuzzy
msgid "Other Media"
-msgstr "_Muu meedia..."
+msgstr "Muu meedia"
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Audio-CD jaoks kasutatava rakenduse valimine"
@@ -797,11 +783,10 @@
msgstr "Video-CD"
msgid "Windows software"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Windowsi tarkvara"
+
msgid "Software"
-msgstr "_Tarkvara"
+msgstr "Tarkvara"
msgid "Section"
msgstr "Sektsioon"
@@ -849,9 +834,8 @@
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Ülejäänud meediumile käsitlemismeetodi valimine"
-#, fuzzy
msgid "_Action:"
-msgstr "_Tegevus"
+msgstr "_Tegevus:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Liik:"
@@ -959,12 +943,11 @@
msgid "Typing"
msgstr "Tippimine"
-#, fuzzy
msgid "Switch to next source"
-msgstr "Režiimide vahetamine"
+msgstr "Lülitu järgmisele allikale"
msgid "Switch to previous source"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmisele sisendile lülitumine"
msgid "Launchers"
msgstr "Käivitajad"
@@ -991,19 +974,16 @@
msgstr "Ekraanipildid"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
-#, fuzzy
msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "Ekraanipildi tegemine alast"
+msgstr "Ekraanipildi salvestamine piltide kausta"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
-#, fuzzy
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "Ekraanipildi tegemine aknast"
+msgstr "Aknast tehtud ekraanipildi salvestamine piltide kausta"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
-#, fuzzy
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "Ekraanipildi tegemine alast"
+msgstr "Alast tehtud ekraanipildi salvestamine piltide kausta"
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Ekraanipildi kopeerimine lõikepuhvrisse"
@@ -1056,11 +1036,10 @@
msgstr "Välja lülitatud"
msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Alternatiivne märgiklahv"
+
msgid "Compose Key"
-msgstr "Hiire klahvid"
+msgstr "Koosteklahv (compse)"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
@@ -1177,11 +1156,9 @@
msgid "_Reassign"
msgstr "_Määra"
-#, fuzzy
msgid "_Test Your Settings"
-msgstr "Isiklikud seaded"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Proovi oma sätteid"
+
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Hiir ja puutepadi"
@@ -1201,72 +1178,62 @@
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Topeltklõpsu ajapiirang"
-#, fuzzy
msgid "_Double-click"
-msgstr "Topeltklõpsu ajapiirang"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Topeltklõps"
+
msgid "Primary _button"
-msgstr "Peamine värv"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Peamine _nupp"
+
msgid "_Left"
-msgstr "Vasak"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Vasak"
+
msgid "_Right"
-msgstr "Parem"
+msgstr "_Parem"
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"
-#, fuzzy
msgid "_Pointer speed"
-msgstr "Kursori kiirus"
+msgstr "_Kursori kiirus"
msgid "Touchpad"
msgstr "Puutepadi"
-#, fuzzy
msgid "Disable while _typing"
msgstr "_Tippimise ajal on puutepadi keelatud"
msgid "Tap to _click"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Klõpsamiseks koputa"
+
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "_Kahe sõrmega kerimine"
msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr ""
+msgstr "_Sisu kleepub sõrmede külge"
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Proovi klõpsamist, topeltklõpsu ja kerimist"
msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Viis klõpsu GEGL-i kord!"
+
msgid "Double click, primary button"
-msgstr "Topeltklõpsu ajapiirang"
+msgstr "Topeltklõps, peamine nupp"
msgid "Single click, primary button"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Üks klõps, peamine nupp"
+
msgid "Double click, middle button"
-msgstr "Topeltklõpsu ajapiirang"
+msgstr "Topeltklõps, keskmine nupp"
msgid "Single click, middle button"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Üks klõps, keskmine nupp"
+
msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "Topeltklõpsu ajapiirang"
+msgstr "Topeltklõps, teine nupp"
msgid "Single click, secondary button"
-msgstr ""
+msgstr "Üks klõps, teine nupp"
msgid "Network proxy"
msgstr "Võrgu proksi"
@@ -1281,9 +1248,8 @@
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#, fuzzy
msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Lennukirežiim"
+msgstr "_Lennukirežiim"
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
@@ -1295,9 +1261,8 @@
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
msgstr "Võrk;Kohtvõrk;WiFi;juhtmevaba;IP;proksi;"
-#, fuzzy
msgid "Add new connection"
-msgstr "Ühendus"
+msgstr "Uue ühenduse lisamine"
#. Translators: network device speed
#, c-format
@@ -1308,7 +1273,7 @@
#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
#.
msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr ""
+msgstr "Varjatud võrguga ühendumine"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
msgid "WEP"
@@ -1326,62 +1291,57 @@
msgid "Enterprise"
msgstr "Ettevõtte"
-#, fuzzy
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
-msgstr "Pole"
+msgstr "Puudub"
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "mitte kunagi"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "täna"
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "eile"
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i päev tagasi"
+msgstr[1] "%i päeva tagasi"
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Not connected"
msgstr "Pole ühendatud"
-#, fuzzy
msgid "Out of range"
-msgstr "Tooner on otsas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vahemikust väljas"
+
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
-msgstr "Pole"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Puudub"
+
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Nõrk"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Piisav"
+
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
-msgstr "Hea"
+msgstr "Tugev"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Suurepärane"
+
+#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
"be lost."
-msgstr "%s võrgu andmed, sealhulgas parool ja eriseadistused, lähevad kaotsi"
+msgstr "%s võrgu andmed, sealhulgas parool ja eriseadistused, lähevad kaotsi."
msgid "Forget"
msgstr "Unusta võrk"
@@ -1390,15 +1350,21 @@
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
"to share your internet connection with others."
msgstr ""
+"Kui su internetiühendus ei tule juhtmeta võrgu kaudu, võid kasutada juhtmeta "
+"võrku teistele internetiühenduse jagamiseks."
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
+"Juhtmeta võrgu kaudu jagamise (hotspot) sisselülitamine katkestab ühenduse "
+"võrguga <b>%s</b>."
msgid ""
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
+"Pole võimalik ühenduda internetti juhtmeta võrgu kaudu, kuni hotspot on "
+"aktiivne."
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Kas seisata tugijaam ja ühendada kasutajad lahti?"
@@ -1477,13 +1443,11 @@
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Vali uue teenuse jaoks liides"
-#, fuzzy
msgid "C_reate..."
-msgstr "Loo..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Loo..."
+
msgid "_Interface"
-msgstr "Liides"
+msgstr "_Liides"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1509,12 +1473,11 @@
msgid "_Configure..."
msgstr "_Seadistamine..."
-#, fuzzy
msgid "Wireless Hotspot"
-msgstr "Juhtmeta hiir"
+msgstr "Juhtmeta võrgu kaudu jagamine (hotspot)"
msgid "_Turn On"
-msgstr ""
+msgstr "_Lülita sisse"
#. TRANSLATORS: device type
msgid "Wireless"
@@ -1523,17 +1486,14 @@
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Kasuta tugijaamana..."
-#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
-msgstr "Pole ühendatud"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Katkesta ühendus"
+
msgid "_Connect"
-msgstr "Ühendatud"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Ühenda"
+
msgid "Last used"
-msgstr "Peatatud"
+msgstr "Viimati kasutatud"
msgid "Hardware Address"
msgstr "Riistvaraline aadress"
@@ -1541,42 +1501,35 @@
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Pikkus:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tugevus"
+
msgid "Link speed"
-msgstr "Kursori vilkumiskiirus"
+msgstr "Ühenduse kiirus"
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-aadress"
-#, fuzzy
msgid "_Forget Network"
-msgstr "Võrgu unustamine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Unusta võrk"
+
msgid "_Settings..."
-msgstr "Kopeeri seaded..."
+msgstr "_Sätted..."
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Juhtmeta võrguga ühendumiseks lülita välja"
msgid "Network Name"
msgstr "_Võrgu nimi"
-#, fuzzy
msgid "Connected Devices"
-msgstr "Ühendatud"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ühendatud seadmed"
+
msgid "Security type"
-msgstr "Turvavõti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Turvaliik"
+
msgid "Security key"
-msgstr "Turvavõti"
+msgstr "Turvaklahv"
#. TRANSLATORS: device type
msgid "Wired"
@@ -1650,190 +1603,176 @@
msgstr "Olek teadmata (puudub)"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "Configuration failed"
-msgstr "Ühendumine nurjus"
+msgstr "Seadistamine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "IP configuration failed"
-msgstr "Ühendumine nurjus"
+msgstr "IP seadistamine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "IP configuration expired"
-msgstr "_Seadistuste URL"
+msgstr "IP seadistus aegus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Vajalik on parool, aga seda ei antud"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant-iga katkes ühendus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant-i seadistus nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x supplicant-il läks autentimiseks liiga kaua"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "PPP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "PPP teenuse käivitamine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "Pole ühendatud"
+msgstr "PPP teenuse ühendus katkes"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "PPP failed"
-msgstr ""
+msgstr "PPP nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP kliendi käivitamine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "DHCP client error"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP kliendi viga"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "DHCP client failed"
-msgstr "Ühendumine nurjus"
+msgstr "DHCP kliendi päring nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud ühenduse teenuse käivitamine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Ühendumine nurjus"
+msgstr "Jagatud ühenduse teenus nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "AutoIP teenuse käivitamine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "AutoIP service error"
-msgstr ""
+msgstr "AutoIP teenuse viga"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "Autentimine ei õnnestunud"
+msgstr "AutoIP teenus nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Line busy"
-msgstr ""
+msgstr "Liin on hõivatud"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "No dial tone"
-msgstr ""
+msgstr "Tooni pole"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "No carrier could be established"
-msgstr ""
+msgstr "Kandjat polnud võimalik luua"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Dialing request timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Valimise katse aegus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Valimise katse nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Autentimine ei õnnestunud"
+msgstr "Modemi lähtestamine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Tõrge kasutaja kustutamisel"
+msgstr "Määratud APN-i valimine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Not searching for networks"
-msgstr ""
+msgstr "Võrke ei otsita"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "Network registration denied"
-msgstr "Võrgusätted"
+msgstr "Võrgu registreerimine on keelatud"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Network registration timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu registreerimine aegus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud võrku registreerimine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "PIN check failed"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-i kontroll nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr ""
+msgstr "Selle seadme püsivara (firmware) võib olla puudu"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "Connection disappeared"
-msgstr "Ühendumine nurjus"
+msgstr "Ühendus kadus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Carrier/link changed"
-msgstr ""
+msgstr "Kandja/ühendus muutus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Olemasolev ühendus on eeldatav"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Modem not found"
-msgstr ""
+msgstr "Modemit ei leitud"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr "Ühendumine nurjus"
+msgstr "Bluetooth ühendus nurjus"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr ""
+msgstr "SIM kaart ei ole sees"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "SIM Pin required"
-msgstr ""
+msgstr "Vajalik on SIM-kaardi PIN-kood"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "SIM Puk required"
-msgstr ""
+msgstr "Vajalik on SIM-kaardi PUK-kood"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "SIM wrong"
-msgstr "Tugev"
+msgstr "Vale SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr ""
+msgstr "InfiniBand seade ei toeta seda ühenduse režiimi"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#, fuzzy
msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "Ühendumine nurjus"
+msgstr "Ühenduse sõltuvus nurjus"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
msgid "Add Account"
@@ -1874,21 +1813,21 @@
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;veeb;onlain;vestlus;kalender;meil;kontaktid;"
-#, fuzzy
msgid "No online accounts configured"
-msgstr "Netikontode haldamine"
+msgstr "Ühtegi netikontot pole seadistatud"
msgid "Remove Account"
msgstr "Konto eemaldamine"
-#, fuzzy
msgid "Add an online account"
-msgstr "Netikontode haldamine"
+msgstr "Netikonto lisamine"
msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
+"Konto lisamine võimaldab rakendustele ligipääsu dokumentidele, meilile, "
+"kontaktidele, kalendrile, vestlusele ja muule."
msgid "Unknown time"
msgstr "Tundmatu aeg"
@@ -2015,44 +1954,38 @@
msgstr "Aku"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Laadimine"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Hoiatus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
-msgstr "Madal"
+msgstr "Vähe"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Hea"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Laadimine - täiesti täis"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#, fuzzy
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
msgid ""
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr ""
+msgstr "Soovitus: <a href=\"screen\">ekraani heledus</a> mõjutab voolutarvet"
msgid "Power"
msgstr "Vooluhaldus"
@@ -2166,10 +2099,9 @@
msgstr "Fotosilm enam ei tööta"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#, fuzzy
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
-msgstr "_Seadistuste URL"
+msgstr "Seadistamine"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
msgctxt "printer state"
@@ -2199,10 +2131,9 @@
msgstr "Kuluvahendi kogus"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#, fuzzy
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
-msgstr "Paigalda keeli..."
+msgstr "Paigaldamine"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
msgid "No printers available"
@@ -2219,28 +2150,27 @@
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Tõrge uue printeri lisamisel."
-#, fuzzy
msgid "Select PPD File"
-msgstr "ICC profiili valimine"
+msgstr "PPD faili valimine"
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"PPD PostScript printeri kirjelduse failid (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
+
msgid "No suitable driver found"
-msgstr "Ühtegi kohalikku printerit ei leitud"
+msgstr "Ühtegi sobivat draiverit ei leitud"
msgid "Searching for preferred drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Eelistatud draiverite otsimine..."
msgid "Select from database..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Valimine andmebaasist..."
+
msgid "Provide PPD File..."
-msgstr "Lehitse faile..."
+msgstr "Anna PPD fail..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
msgid "Test page"
@@ -2264,13 +2194,12 @@
"Tint;Tooner;"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulge"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#, fuzzy
msgid "Active Jobs"
msgstr "Aktiivsed printimistööd"
@@ -2289,55 +2218,51 @@
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Uue printeri lisamine"
-#, fuzzy
msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "Ühtegi võrguprinterit ei leitud"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Võrguprinterite või filtrite otsimine"
+
msgid "Options"
-msgstr "_Valikud"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Valikud"
+
msgid "Loading options..."
-msgstr "Asukohad..."
+msgstr "Valikute laadimine..."
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Loading drivers database..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Draiverite andmebaasi laadimine..."
+
msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Sõrme valimine"
+msgstr "Printeri draiveri valimine"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Ühepoolne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümber pika külje (tavaline)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Ümber lühikese külje (pööratud)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portree"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Maastik"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Pööratud maastik"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Pööratud portree"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
msgctxt "print job"
@@ -2386,51 +2311,45 @@
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "Aktiivsed printimistööd"
+msgstr "%s aktiivset printimistööd"
#. Translators: No printers were found
-#, fuzzy
msgid "No printers detected."
-msgstr "Digitaallauda ei leitud"
+msgstr "Ühtegi printerit ei tuvastatud."
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kahepoolne"
+
msgid "Paper Type"
-msgstr "VPNi tüüp"
+msgstr "Paberi liik"
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Paberi allikas"
+
msgid "Output Tray"
-msgstr "Väljund"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Väljundsalv"
+
msgid "Resolution"
-msgstr "_Eraldusvõime"
+msgstr "Eraldusvõime"
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "GhostScripti eelfilter"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
msgid "Pages per side"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülgi lehele"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
msgid "Two-sided"
-msgstr ""
+msgstr "Kahepoolne"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Vasaku- või paremakäeliste hiir"
+msgstr "Suund"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#, fuzzy
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
@@ -2438,27 +2357,24 @@
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Lehe seadistus"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
-#, fuzzy
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
-msgstr "Printerivalikud"
+msgstr "Paigaldatavad valikud"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#, fuzzy
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
-msgstr "Tööd"
+msgstr "Töö"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi kvaliteet"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#, fuzzy
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Värvid"
@@ -2466,56 +2382,50 @@
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpetamine"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#, fuzzy
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
-msgstr "Katkestatud"
+msgstr "Laiendatud"
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Options"
-msgstr "_Valikud"
+msgstr "%s valikud"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#, fuzzy
msgid "Auto Select"
-msgstr "Vali"
+msgstr "Automaatne valik"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#, fuzzy
msgid "Printer Default"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgstr "Printeri vaikimisi"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasatakse ainult GhostScripti fondid"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Teisendamine keelde PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Teisendamine keelde PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Profiil puudub"
+msgstr "Eelfilter puudub"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#, fuzzy
msgid "Manufacturers"
-msgstr "Tootja:"
+msgstr "Tootjad"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#, fuzzy
msgid "Drivers"
-msgstr "Draiver"
+msgstr "Draiverid"
msgid "Add Printer"
msgstr "Printeri lisamine"
@@ -2546,20 +2456,19 @@
msgstr "Mudel"
msgid "page 1"
-msgstr ""
+msgstr "leht 1"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "silt"
msgid "page 2"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "leht 2"
+
msgid "Setting new driver..."
-msgstr "Seadmete hankimine..."
+msgstr "Uue draiveri seadistamine..."
msgid "page 3"
-msgstr ""
+msgstr "leht 3"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
msgid "Print _Test Page"
@@ -2581,7 +2490,6 @@
"Vabandust! Tundub, et süsteemi\n"
"printimisteenus pole saadaval."
-#, fuzzy
msgid "Region & Language"
msgstr "Piirkond ja keel"
@@ -2598,12 +2506,11 @@
msgid "Metric"
msgstr "Meetermõõdustik"
-#, fuzzy
msgid "Choose an input source"
-msgstr "Vali lähteallikas, mis lisada"
+msgstr "Vali sisendseade"
msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Vali lähteallikas, mis lisada"
+msgstr "Vali sisendseade, mida lisada"
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@@ -2659,7 +2566,7 @@
msgstr "Kuupäevad"
msgid "Times"
-msgstr "Ajad"
+msgstr "Kellaajad"
msgid "Numbers"
msgstr "Arvud"
@@ -2676,54 +2583,45 @@
msgid "Formats"
msgstr "Vormingud"
-#, fuzzy
msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Vali lähteallikas, mis lisada"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vali klaviatuur või muu sisendseade"
+
msgid "Add Input Source"
-msgstr "Sisendi allikas:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisendseadme lisamine"
+
msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Sisendi allikas:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisendseadme eemaldamine"
+
msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Sisendi allikas:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisendseadme liigutamine üles"
+
msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Sisendi allikas:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisendseadme liigutamine alla"
+
msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Hiireseaded"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisendseadme sätted"
+
msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikud"
+msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+Space"
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+
msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Heliseaded"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kiirklahvide sätted"
+
msgid "Input Sources"
-msgstr "Sisendi allikas:"
+msgstr "Sisendseadmed"
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
msgid "Display language:"
msgstr "Kuvamise keel:"
msgid "Input source:"
-msgstr "Sisendi allikas:"
+msgstr "Sisendseade:"
msgid "Format:"
msgstr "Vorming:"
@@ -2734,7 +2632,6 @@
msgid "System settings"
msgstr "Süsteemi seadistused"
-#, fuzzy
msgid "Brightness & Lock"
msgstr "Heledus ja lukustamine"
@@ -2780,7 +2677,7 @@
msgstr "Asukohad..."
msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr ""
+msgstr "Näidatakse _teateid, kui lukustatud"
msgid "Lock"
msgstr "Lukusta"
@@ -2807,11 +2704,10 @@
msgstr "Helivaljuse ja -sündmuste muutmine"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#, fuzzy
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
"Helikaart;Mikrofon;Helivaljus;Valjus;Balanss;Tasakaal;Bluetooth;Sinihammas;"
-"Peakomplekt;"
+"Peakomplekt;Audio;Heli;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3070,11 +2966,9 @@
msgid "Larger"
msgstr "Suurem"
-#, fuzzy
msgid "High Contrast"
-msgstr "_Kontrast:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kõrgkontrastne"
+
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
msgstr "Piiksumine Caps Lock / Num Lock kasutamisel"
@@ -3087,10 +2981,9 @@
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Lülita sisse või välja:"
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, zoom"
msgid "Zoom"
-msgstr "Ekraan täidetud"
+msgstr "Suurendus"
msgid "Zoom in:"
msgstr "Suurendamine:"
@@ -3098,9 +2991,8 @@
msgid "Zoom out:"
msgstr "Vähendamine:"
-#, fuzzy
msgid "Large Text"
-msgstr "Suur"
+msgstr "Suur tekst"
msgid "Seeing"
msgstr "Nägemine"
@@ -3130,7 +3022,6 @@
msgid "Hearing"
msgstr "Kuulmine"
-#, fuzzy
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "Ekraaniklaviatuur"
@@ -3189,13 +3080,11 @@
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Klahvist _loobumisel tehakse piiksu"
-#, fuzzy
msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "Klaviatuur"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Lülitatakse sisse klaviatuurilt"
+
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "_Hõlbustusvahendite sisselülitamine klaviatuuri abil"
+msgstr "Hõlbustusvahendite sisse- ja väljalülitamine klaviatuuri abil"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Hiire klahvid"
@@ -3244,27 +3133,22 @@
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Osutamine ja klõpsamine"
-#, fuzzy
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Lühike"
-#, fuzzy
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
-msgstr "1/4 ekraani"
-
-#, fuzzy
+msgstr "¼ ekraani"
+
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
-msgstr "1/4 ekraani"
-
-#, fuzzy
+msgstr "½ ekraani"
+
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
-msgstr "1/4 ekraani"
-
-#, fuzzy
+msgstr "¾ ekraani"
+
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Pikk"
@@ -3314,9 +3198,8 @@
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Luubi asukoht:"
-#, fuzzy
msgid "Magnifier"
-msgstr "Luubi asukoht:"
+msgstr "Luup"
msgid "Thickness:"
msgstr "Jämedus:"
@@ -3341,34 +3224,29 @@
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "Asendab hiirekursorit"
-#, fuzzy
msgid "Crosshairs"
-msgstr "Sihik:"
+msgstr "Sihik"
msgid "White on black:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Valge mustal:"
+
msgid "Brightness:"
-msgstr "Heledus"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Heledus:"
+
msgid "Contrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kontrast:"
+
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "Color"
msgstr "Värvid"
-#, fuzzy
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "None"
-msgstr "Pole"
+msgstr "Puudub"
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Täis"
#. short delay
msgid "Low"
@@ -3378,13 +3256,11 @@
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
-#, fuzzy
msgid "Color Effects:"
-msgstr "Heliefektid"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Värviefektid:"
+
msgid "Color Effects"
-msgstr "Heliefektid"
+msgstr "Värviefektid"
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
@@ -3394,17 +3270,14 @@
msgid "Administrator"
msgstr "Administraator"
-#, fuzzy
msgid "Add account"
-msgstr "Konto lisamine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Lisa konto"
+
msgid "_Local Account"
-msgstr "Minu konto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Kohalik konto"
+
msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "Sisselogimine _sõrmejäljega"
+msgstr "Sisselogimine _ettevõtte serverisse"
msgid "_Username"
msgstr "_Kasutajanimi"
@@ -3412,42 +3285,41 @@
msgid "_Full name"
msgstr "_Täisnimi"
-#, fuzzy
msgid "Account _Type"
-msgstr "Konto tüüp:"
+msgstr "Konto _liik"
msgid "_Domain"
-msgstr ""
+msgstr "_Domeen"
msgid "_Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "_Sisselogimisnimi"
msgid "_Password"
msgstr "_Parool"
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "Soovitus: ettevõtte domeen või valdus (realm)"
msgid "C_ontinue"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Jätka"
+
msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Administraator"
+msgstr "Domeenihalduri sisselogimine"
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Et kasutada ettevõtte sisselogimist, peab see arvuti olema\n"
+"lisatud domeeni. Palun lase oma võrguhalduril sisestada siia\n"
+"oma domeeni parool."
+
msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Administraator"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Administraatori _nimi"
+
msgid "Administrator Password"
-msgstr "Administraator"
+msgstr "Administraatori parool"
msgid "Left thumb"
msgstr "Vasak pöial"
@@ -3533,9 +3405,8 @@
msgid "_New password"
msgstr "_Uus parool"
-#, fuzzy
msgid "Generate a password"
-msgstr "Määra parool nüüd"
+msgstr "Genereeri parool"
msgid "Fair"
msgstr "Kasin"
@@ -3604,13 +3475,11 @@
msgid "_Language"
msgstr "_Keel:"
-#, fuzzy
msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Netikontode haldamine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kasutajakontode haldamine"
+
msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "Autentimine on vajalik"
+msgstr "Autentimine on vajalik kasutaja andmete muutmiseks"
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
@@ -3618,7 +3487,7 @@
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
-msgstr ""
+msgstr "Pole piisavalt hea"
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
@@ -3675,22 +3544,20 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#, fuzzy
msgid "Failed to add account"
-msgstr "Konto valimine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Konto lisamine nurjus"
+
msgid "Failed to register account"
-msgstr "Tõrge kasutaja loomisel"
+msgstr "Konto registreerimine nurjus"
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Pole ühtegi toetatud viisi selle domeeniga autentimiseks"
msgid "Failed to join domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeeniga ühendumine nurjus"
msgid "Failed to log into domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeeni sisselogimine nurjus"
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -3765,9 +3632,8 @@
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
-#, fuzzy
msgid "_Generate a password"
-msgstr "Määra parool nüüd"
+msgstr "_Genereeri uus parool"
msgid "Please choose another password."
msgstr "Palun vali mõni muu parool."
@@ -3814,26 +3680,26 @@
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "Sellist domeeni või valdust (realm) ei leitud"
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr ""
+msgstr "Pole võimalik sisse logida kasutajana %s domeenile %s"
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Sobimatu parool, proovi uuesti"
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pole võimalik ühenduda %s domeenile: %s"
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Kasutajakonto '%s' on juba olemas."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "Kasutajanimi '%s' on juba kasutusel"
+msgstr "Kasutajat nimega '%s' ei ole."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Seda kasutajat pole olemas."
@@ -3964,36 +3830,32 @@
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Tuvastati vale klõps. Alustatakse uuesti..."
-#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr "Väljund"
+msgstr "Väljund:"
#. Keep ratio switch
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr ""
+msgstr "Külgede suhte säilitamine:"
#. Whole-desktop checkbox
-#, fuzzy
msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Monitoriga ühendamine..."
+msgstr "Määratud ühele monitorile"
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"
-#, fuzzy
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
-msgstr "Pole"
+msgstr "Puudub"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Klaviatuurivajutuse saatmine"
+
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Režiimide vahetamine"
+msgstr "Monitori vahetamine"
msgid "Up"
msgstr "Üles"
@@ -4187,10 +4049,10 @@
"Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Abi"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpeta"
msgid "Control Center"
msgstr "Juhtimiskeskus"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]