commit: r3330 - /gnome/master/desktop/libgweather.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3330 - /gnome/master/desktop/libgweather.po
- Date: Sun, 23 Sep 2012 07:38:20 -0000
Author: mattias
Date: Sun Sep 23 10:38:20 2012
New Revision: 3330
Log:
Tühiuuendus, ära loe
Modified:
gnome/master/desktop/libgweather.po
Modified: gnome/master/desktop/libgweather.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/libgweather.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/libgweather.po [utf-8] Sun Sep 23 10:38:20 2012
@@ -14,9 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 19:22+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 17:38+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
@@ -26,309 +26,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Tallinn"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "EETN"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "Europe/Tallinn"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "\" \""
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "59-24N 024-49E"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
-#. translators: Kelvin
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-msgid "km/h"
-msgstr "km/t"
-
-#. translators: miles per hour
-msgid "mph"
-msgstr "miili tunnis"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-msgid "knots"
-msgstr "sõlme"
-
-#. translators: wind speed
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "palli"
-
-#. translators: kilopascals
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-msgid "mb"
-msgstr "mbar"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-msgid "mmHg"
-msgstr "mm Hg"
-
-#. translators: inches of mercury
-msgid "inHg"
-msgstr "tolli Hg"
-
-#. translators: atmosphere
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-msgid "mi"
-msgstr "miili"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwichi ajavöönd"
-
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Kolmekohaline number radarikaardi vastuvõtmiseks weather.com saidist. "
-"Numbrid leiab aadressilt http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/"
-"Locations.xml.in"
-
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Unikaalne piirkond linna jaoks, nagu on näidatud aadressil http://git.gnome."
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"Selle abil määratakse, kas rakend uuendab ilmastatistikat automaatselt või "
-"mitte."
-
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Näita _radarikaarti"
-
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Kaugusühik"
-
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Radarikaardi hankimine iga uuenduse korral."
-
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, siis võetakse radarikaart \"radar\" võtmega määratud asukohast."
-
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"Sinu asukoha laius- ja pikkuskraad väljendatuna DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] "
-"vormingus"
-
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Asukoha koordinaadid"
-
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Lähim linn"
-
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Lähim tähtsam piirkond (näiteks pealinn), nagu on näidatud aadressil http://"
-"git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Enam ei kasutata"
-
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Rõhuühik"
-
-msgid "Radar location"
-msgstr "Radari asukoht"
-
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Kiirusühik"
-
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Temperatuuriühik"
-
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "Linn, mille kohta gweather andmeid kuvab."
-
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Kohandatud url radarikaardi hankimiseks."
-
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Vahemik sekundites automaatsete uuenduste vahel."
-
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "Rõhuühik."
-
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "Temperatuuriühik."
-
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "Nähavusühik."
-
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "Tuulekiiruse ühik."
-
-msgid "Update interval"
-msgstr "Uuendamise intervall:"
-
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Andmete automaatne uuendamine"
-
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Radarikaardi url"
-
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Kasuta radarikaardi jaoks oma aadressi"
-
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Kasuta meetermõõdustikku"
-
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Kasuta meetermõõdustikku inglise mõõdustiku asemel"
-
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "Ilm linna jaoks"
-
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Ilmaasukoha andmed"
-
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Ilmaasukoha andmed."
-
-msgid "Zone location"
-msgstr "Tsooni asukoht"
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
-
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "METAR-andmeid pole võimalik hankida: %d %s.\n"
-
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Ilmaennustuse puuduv asukoht"
msgid "Variable"
msgstr "Muutlik"
@@ -626,9 +329,6 @@
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tolmupöörised läheduses"
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%A. %e %B / %H:%M"
@@ -758,3 +458,273 @@
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Tõrge uuendamisel"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "METAR-andmeid pole võimalik hankida: %d %s.\n"
+
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Ilmaennustuse puuduv asukoht"
+
+#, fuzzy
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "Radarikaardi url"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr "Kohandatud url radarikaardi hankimiseks."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatuuriühik"
+
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+msgid "'miles'"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Kaugusühik"
+
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#, fuzzy
+msgid "'knots'"
+msgstr "sõlme"
+
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Kiirusühik"
+
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr ""
+
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Rõhuühik"
+
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Default location"
+msgstr "Tsooni asukoht"
+
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Tallinn"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "EETN"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "Europe/Tallinn"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "\" \""
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "59-24N 024-49E"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Vaikimisi"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "km/t"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "miili tunnis"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "palli"
+
+#~ msgid "kPa"
+#~ msgstr "kPa"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "mb"
+#~ msgstr "mbar"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mm Hg"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "tolli Hg"
+
+#~ msgid "atm"
+#~ msgstr "atm"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "mi"
+#~ msgstr "miili"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolmekohaline number radarikaardi vastuvõtmiseks weather.com saidist. "
+#~ "Numbrid leiab aadressilt http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/"
+#~ "Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unikaalne piirkond linna jaoks, nagu on näidatud aadressil http://git."
+#~ "gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle abil määratakse, kas rakend uuendab ilmastatistikat automaatselt "
+#~ "või mitte."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Näita _radarikaarti"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Radarikaardi hankimine iga uuenduse korral."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui märgitud, siis võetakse radarikaart \"radar\" võtmega määratud "
+#~ "asukohast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinu asukoha laius- ja pikkuskraad väljendatuna DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] "
+#~ "vormingus"
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Asukoha koordinaadid"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Lähim linn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähim tähtsam piirkond (näiteks pealinn), nagu on näidatud aadressil "
+#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Enam ei kasutata"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Radari asukoht"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "Linn, mille kohta gweather andmeid kuvab."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Vahemik sekundites automaatsete uuenduste vahel."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Rõhuühik."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Temperatuuriühik."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Nähavusühik."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Tuulekiiruse ühik."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Uuendamise intervall:"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Andmete automaatne uuendamine"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Kasuta radarikaardi jaoks oma aadressi"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Kasuta meetermõõdustikku"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Kasuta meetermõõdustikku inglise mõõdustiku asemel"
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Ilm linna jaoks"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Ilmaasukoha andmed"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Ilmaasukoha andmed."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]