commit: r3413 - /gnome/master/desktop/gvfs.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3413 - /gnome/master/desktop/gvfs.po
- Date: Mon, 29 Oct 2012 21:52:25 -0000
Author: mattias
Date: Mon Oct 29 23:52:25 2012
New Revision: 3413
Log:
Tühiuuendus, mis tast lugeda
Modified:
gnome/master/desktop/gvfs.po
Modified: gnome/master/desktop/gvfs.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/gvfs.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/gvfs.po [utf-8] Mon Oct 29 23:52:25 2012
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: gvfs MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-24 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@@ -27,16 +27,15 @@
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operatsioon pole toetatud, failid asuvad eri ketastel"
-#. Translators: %s is the name of a programming function
+msgid "Couldn't get stream file descriptor"
+msgstr "Voo failideskriptorit pole võimalik hankida"
+
+msgid "Didn't get stream file descriptor"
+msgstr "Ei õnnestunud voofaili deskriptorit saada"
+
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "%s tagastas vigase väärtuse"
-
-msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "Voo failideskriptorit pole võimalik hankida"
-
-msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "Ei õnnestunud voofaili deskriptorit saada"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
@@ -71,26 +70,8 @@
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Viga ühendamise andmete hankimisel: %s"
-msgid "Can't contact session bus"
-msgstr "Seansisiiniga pole võimalik ühenduda"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "Viga deemoniga ühendumisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "Viga sokli loomisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "Viga sokliga ühendumisel: %s"
-
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Vigane failiandmete vorming"
-
-msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "Vigane atribuuditeabe nimekirja sisu"
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
@@ -143,14 +124,10 @@
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "GVfsIcon'ile anti vigane sisendteave"
-#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "Viga D-Bus'iga ühendumisel: %s"
-
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem Service"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s File System Service"
msgstr "%s failisüsteemi teenus"
#, c-format
@@ -176,80 +153,117 @@
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "viga ühendamisdeemoni käivitamisel"
+#, fuzzy
+msgid "The connection is not opened"
+msgstr "Ühendused katkestati"
+
+#, fuzzy
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Andmeühendus on suletud"
+
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Ühendus katkes ootamatult"
msgid "Got EOS"
msgstr "Saadi EOS (voolõpp)"
-#, c-format
-msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
-msgstr "Server ei toeta pikemaid paroole kui %d märki"
-
-msgid "An invalid username was provided"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character."
+msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters."
+msgstr[0] "Server ei toeta pikemaid paroole kui %d märki"
+msgstr[1] "Server ei toeta pikemaid paroole kui %d märki"
+
+#, fuzzy
+msgid "An invalid username was provided."
msgstr "Sisestati vale kasutajanimi"
#, c-format
-msgid "AFP server %s declined the submitted password"
-msgstr "AFP server %s keeldus saadetud paroolist"
-
-#, c-format
-msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
+msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access."
msgstr "AFP server %s ei toeta anonüümset sisselogimist"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
+"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
+"was found."
msgstr ""
"Sisselogimine AFP serverisse %s nurjus (sobivat autentimismehhanismi ei "
"leitud)"
#, c-format
-msgid "Failed to connect to server (%s)"
+msgid ""
+"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version "
+"3.0 or later."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Ligipääs keelatud"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The command is not supported by the server."
+msgstr "Server ei toeta seda käsku"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Kasutaja parool on aegunud"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password needs to be changed."
+msgstr "Kasutaja parool tuleb välja vahetada"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter your password for the server “%s”."
+msgstr "Sisesta hosti %s ssh-parool"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#, c-format
+msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The password prompt was cancelled."
+msgstr "Paroolidialoog tühistati"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "Serverisse ühendumine nurjus (%s)"
-#, c-format
+msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Identification not found."
+msgstr "Kataloogiteavitus pole toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Got error \"%s\" from server"
+msgstr "Serverist saadi viga \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Got unknown error code %d from server"
+msgstr "Serverist saadi tundmatu veakood %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load %s on %s"
+msgstr "Pole võimalik haakida AFP köidet %s serveris %s"
+
msgid "Permission denied"
msgstr "Ligipääs keelatud"
#, c-format
-msgid "Command is not supported by server"
-msgstr "Server ei toeta seda käsku"
-
-#, c-format
-msgid "User's password has expired"
-msgstr "Kasutaja parool on aegunud"
-
-#, c-format
-msgid "User's password needs to be changed"
-msgstr "Kasutaja parool tuleb välja vahetada"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#, c-format
-msgid "Enter password for afp as %s on %s"
-msgstr "Sisesta AFP kasutaja %s parool serveris %s"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#, c-format
-msgid "Enter password for afp on %s"
-msgstr "Sisesta AFP parool serveris %s"
-
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "Paroolidialoog tühistati"
-
-#, c-format
-msgid "Got error \"%s\" from server"
-msgstr "Serverist saadi viga \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Got unknown error code %d from server"
-msgstr "Serverist saadi tundmatu veakood %d"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
-msgstr "Pole võimalik haakida AFP köidet %s serveris %s"
-
-#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Faili pole olemas"
@@ -325,9 +339,6 @@
msgid "Source file is a directory"
msgstr "Lähtefail on kataloog"
-msgid "ID not found"
-msgstr "ID-d ei leitud"
-
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Esines piirkondade lukkude konflikt"
@@ -340,6 +351,9 @@
msgid "File is not open for write access"
msgstr "Fail ei ole kirjutamiseks avatud"
+msgid "File is locked by another user"
+msgstr ""
+
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Fail ei ole lugemiseks avatud"
@@ -373,6 +387,9 @@
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Lukustuse viga: sobimatu argument"
+
+msgid "Unable to connect"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
@@ -416,6 +433,9 @@
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Apple mobiilseadmes olevad dokumendid"
+#. translators:
+#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
+#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (lahti murtud)"
@@ -430,10 +450,10 @@
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
-"again'."
+"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
+"again”."
msgstr ""
"Seade '%s' on lukustatud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta \"Proovi "
"uuesti\"."
@@ -453,470 +473,11 @@
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Fail pole ühendatav"
+# "filmid serveris failiserver", "home serveris 10.0.0"
#. Translators: first %s is username and second serververname
-#, c-format
-msgid "AFP volumes for %s on %s"
-msgstr "%s AFP köited hostil %s"
-
-#. Translators: %s is the servername
-#, c-format
-msgid "AFP volumes on %s"
-msgstr "AFP köited hostil %s"
-
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Hostinimi on määramata"
-
-msgid "Apple Filing Protocol Service"
-msgstr "Apple Filing Protocol (AFP) teenus"
-
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi asemele kopeerida"
-
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
-
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi asemele liigutada"
-
-msgid "backups not supported"
-msgstr "varukoopiad pole toetatud"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to create temporary file (%s)"
-msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua (%s)"
-
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Faili on mõne teise programmi poolt muudetud"
-
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Vigane atribuudi liik (polnud uint32)"
-
-#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#, c-format
-msgid "AFP volume %s for %s on %s"
-msgstr "AFP köide %s, kasutaja %s hostil %s"
-
#. Translators: first %s is volumename and second servername
-#, c-format
-msgid "AFP volume %s on %s"
-msgstr "AFP köide, kasutaja %s hostil %s"
-
-msgid "No volume specified"
-msgstr "Köide on määramata"
-
-#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
-#. due to string freeze.
-#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "hosti %s /"
-
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr "Fail pole kataloog"
-
-#. Translators: This is the name of the backend
-msgid "Burn"
-msgstr "Kirjutaja"
-
-msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik luua"
-
-#, c-format
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Sellist faili või kataloogi ei ole"
-
-msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "Faili pole võimalik kataloogi asemele kopeerida"
-
-#. Translators: this is the display name of the backend
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD-looja"
-
-msgid "File exists"
-msgstr "Fail on olemas"
-
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Operatsioon pole taustaprogrammi poolt toetatud"
-
-msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "Sihtkohas pole sellist faili ega kataloogi"
-
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Sihtfail on juba olemas"
-
-msgid "Not supported"
-msgstr "Pole toetatud"
-
-msgid "Unmount Anyway"
-msgstr "Haagi ikkagi lahti"
-
-msgid ""
-"Volume is busy\n"
-"One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
-"Köide on hõivatud\n"
-"Vähemalt üks rakendus hoiab köidet hõivatuna."
-
-msgid "Cannot create gudev client"
-msgstr "gudev klienti pole võimalik luua"
-
-msgid "Cannot connect to the system bus"
-msgstr "Süsteemse siiniga pole võimalik ühendust võtta"
-
-msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "libhal-konteksti pole võimalik luua"
-
-msgid "Cannot initialize libhal"
-msgstr "libhal-i pole võimalik lähtestada"
-
-msgid "No drive specified"
-msgstr "Ketas on määramata"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Seadet %s pole võimalik leida"
-
-#, c-format
-msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr "Seade %s ei sisalda audiofaile"
-
-#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
-#. name of the backend and shouldn't be translated.
-#, c-format
-msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "cdda ühendus seadmes %s"
-
-#, c-format
-msgid "Audio Disc"
-msgstr "Audioplaat"
-
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open file"
-msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "Failisüsteem on hõivatud: %d fail on avatud"
-msgstr[1] "Failisüsteem on hõivatud: %d faili on avatud"
-
-#, c-format
-msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "Faili %s pole %s kettal"
-
-#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#, c-format
-msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "'paranoia' teegi viga seadmega %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr "Ketta %s voos kerimisel esines viga"
-
-#, c-format
-msgid "No such file"
-msgstr "Sellist faili ei ole"
-
-#, c-format
-msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "Faili pole olemas või pole see audiofail"
-
-msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "Audio-CD failisüsteemi teenus"
-
-msgid "Computer"
-msgstr "Arvuti"
-
-msgid "File System"
-msgstr "Failisüsteem"
-
-msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "Ühendatavat faili pole võimalik avada"
-
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Sisemine viga: %s"
-
-msgid "Can't mount file"
-msgstr "Faili pole võimalik ühendada"
-
-msgid "No medium in the drive"
-msgstr "Lugejas puudub andmekandja"
-
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "Pole ühendatav fail"
-
-msgid "Can't unmount file"
-msgstr "Faili pole võimalik lahti ühendada"
-
-msgid "Can't eject file"
-msgstr "Faili pole võimalik väljastada"
-
-msgid "Can't start file"
-msgstr "Faili pole võimalik alustada"
-
-msgid "Can't stop file"
-msgstr "Faili pole võimalik lõpetada"
-
-msgid "Can't poll file"
-msgstr "Faili pole võimalik pollida"
-
-#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
-#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
-#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#, c-format
-msgid "WebDAV as %s on %s%s"
-msgstr "%s WebDAV hostil %s%s"
-
-#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
-#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
-#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s%s"
-msgstr "WebDAV hostil %s%s"
-
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP viga: %s"
-
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Vastust pole võimalik analüüsida"
-
-msgid "Empty response"
-msgstr "Tühi vastus"
-
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Ootamatu vastus serverilt"
-
-msgid "Response invalid"
-msgstr "Vastus on vigane"
-
-msgid "WebDAV share"
-msgstr "WebDAV'i jagatud kataloog"
-
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Sisesta %s parool"
-
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "Palun sisesta proksi parool"
-
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Pole WebDAV'i jagatud kataloog"
-
-msgid "Could not create request"
-msgstr "Päringut pole võimalik luua"
-
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
-
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-msgid "Local Network"
-msgstr "Kohalik võrk"
-
-msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "Faili või kataloogi pole võimalik monitoorida."
-
-#. TODO: Names, etc
-msgid "Dns-SD"
-msgstr "Dns-SD"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
-
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#, c-format
-msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
-msgstr "Sisesta FTP kasutaja %s parool hostil %s"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#, c-format
-msgid "Enter password for FTP on %s"
-msgstr "Sisesta hosti %s FTP parool"
-
-#, c-format
-msgid "FTP on %s"
-msgstr "FTP hostil %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#, c-format
-msgid "FTP as %s on %s"
-msgstr "%s FTP hostil %s"
-
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "Puuduvad õigused"
-
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "varukoopiad pole veel toetatud"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Directory or file exists"
-msgstr "%s: %d: Kataloog või fail on juba olemas"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %d: No such file or directory"
-msgstr "%s: %d: Sellist faili või kataloogi ei ole"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Invalid filename"
-msgstr "%s: %d: Vigane failinimi"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Not Supported"
-msgstr "%s: %d: Pole toetatud"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#, c-format
-msgid "Digital Camera (%s)"
-msgstr "Digikaamera (%s)"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "%s kaamera"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#, c-format
-msgid "%s Audio Player"
-msgstr "%s audioesitaja"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Kaamera"
-
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Audioesitaja"
-
-msgid "No device specified"
-msgstr "Seade on määramata"
-
-msgid "Cannot create gphoto2 context"
-msgstr "gphoto2 konteksti pole võimalik luua"
-
-msgid "Error creating camera"
-msgstr "Viga kaamera loomisel"
-
-msgid "Error loading device information"
-msgstr "Viga seadme andmete laadimisel"
-
-msgid "Error looking up device information"
-msgstr "Viga seadme teabe otsimisel"
-
-msgid "Error getting device information"
-msgstr "Viga seadme andmete hankimisel"
-
-msgid "Error setting up camera communications port"
-msgstr "Viga kaamera suhtluspordi andmete seadmisel"
-
-msgid "Error initializing camera"
-msgstr "Viga kaamera lähtestamisel"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
-#. backend and shouldn't be translated.
-#, c-format
-msgid "gphoto2 mount on %s"
-msgstr "gphoto2 ühendatud ketas %s"
-
-msgid "No camera specified"
-msgstr "Kaamera on määramata"
-
-msgid "Error creating file object"
-msgstr "Viga failiobjekti loomisel"
-
-msgid "Error getting file"
-msgstr "Viga faili hankimisel"
-
-msgid "Error getting data from file"
-msgstr "Viga andmete hankimisel failist"
-
-#, c-format
-msgid "Malformed icon identifier '%s'"
-msgstr "Sobimatu ikooni tunnus '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on camera %s"
-msgstr "Kaamera %s voos kerimisel esines viga"
-
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Pole kataloog"
-
-msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekirja pole võimalik hankida"
-
-msgid "Failed to get file list"
-msgstr "Failide nimekirja pole võimalik hankida"
-
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Viga kataloogi loomisel"
-
-msgid "Name already exists"
-msgstr "Nimi on juba olemas"
-
-msgid "New name too long"
-msgstr "Uus nimi on liiga pikk"
-
-msgid "Error renaming directory"
-msgstr "Viga kataloogi nime muutmisel"
-
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
-
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' is not empty"
-msgstr "Kataloog '%s' pole tühi"
-
-msgid "Error deleting directory"
-msgstr "Viga kataloogi kustutamisel"
-
-msgid "Error deleting file"
-msgstr "Viga faili kustutamisel"
-
-msgid "Can't write to directory"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik kirjutada"
-
-msgid "Cannot allocate new file to append to"
-msgstr "Pole võimalik eraldada uut faili, mille lõppu lisada"
-
-msgid "Cannot read file to append to"
-msgstr "Pole võimalik lugeda faili, mille lõppu lisada"
-
-msgid "Cannot get data of file to append to"
-msgstr "Pole võimalik lugeda andmeid failist, mille lõppu lisada"
-
-msgid "Error writing file"
-msgstr "Viga faili kirjutamisel"
-
-msgid "Not supported (not same directory)"
-msgstr "Pole toetatud (pole sama kataloog)"
-
-msgid ""
-"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
-msgstr "Pole toetatud (lähtekoht on kataloog, sihtkoht on samuti kataloog)"
-
-msgid ""
-"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
-"file)"
-msgstr ""
-"Pole toetatud (lähtekoht on kataloog, kuid sihtkoht on olemasolev fail)"
-
-msgid ""
-"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
-msgstr "Pole toetatud (lähtekoht on fail, kuid sihtkoht on kataloog)"
-
-#, c-format
-msgid "HTTP Client Error: %s"
-msgstr "HTTP-kliendi viga: %s"
-
-msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "Kataloogiteavitus pole toetatud"
-
-#. smb:/// root link
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Windowsi võrk"
-
-#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
-#. * shows computers in your local network.
-msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Võrguasukoha monitoorija"
-
-# "filmid serveris failiserver", "home serveris 10.0.0"
+#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>"
#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
@@ -927,6 +488,451 @@
msgid "%s on %s"
msgstr "%s serveris %s"
+#. Translators: %s is the servername
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Hostinimi on määramata"
+
+msgid "Apple Filing Protocol Service"
+msgstr "Apple Filing Protocol (AFP) teenus"
+
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi asemele kopeerida"
+
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
+
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi asemele liigutada"
+
+msgid "backups not supported"
+msgstr "varukoopiad pole toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary file (%s)"
+msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua (%s)"
+
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Faili on mõne teise programmi poolt muudetud"
+
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Vigane atribuudi liik (polnud uint32)"
+
+#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s for %s on %s"
+msgstr "%s SFTP hostil %s"
+
+msgid "No volume specified"
+msgstr "Köide on määramata"
+
+#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
+#. due to string freeze.
+#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "hosti %s /"
+
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "Fail pole kataloog"
+
+#. Translators: This is the name of the backend
+msgid "Burn"
+msgstr "Kirjutaja"
+
+msgid "Unable to create temporary directory"
+msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik luua"
+
+#, c-format
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Sellist faili või kataloogi ei ole"
+
+msgid "Can't copy file over directory"
+msgstr "Faili pole võimalik kataloogi asemele kopeerida"
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD-looja"
+
+msgid "File exists"
+msgstr "Fail on olemas"
+
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "Operatsioon pole taustaprogrammi poolt toetatud"
+
+msgid "No such file or directory in target path"
+msgstr "Sihtkohas pole sellist faili ega kataloogi"
+
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Sihtfail on juba olemas"
+
+msgid "Not supported"
+msgstr "Pole toetatud"
+
+msgid "Unmount Anyway"
+msgstr "Haagi ikkagi lahti"
+
+msgid ""
+"Volume is busy\n"
+"One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr ""
+"Köide on hõivatud\n"
+"Vähemalt üks rakendus hoiab köidet hõivatuna."
+
+msgid "Cannot create gudev client"
+msgstr "gudev klienti pole võimalik luua"
+
+msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgstr "Süsteemse siiniga pole võimalik ühendust võtta"
+
+msgid "Cannot create libhal context"
+msgstr "libhal-konteksti pole võimalik luua"
+
+msgid "Cannot initialize libhal"
+msgstr "libhal-i pole võimalik lähtestada"
+
+msgid "No drive specified"
+msgstr "Ketas on määramata"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find drive %s"
+msgstr "Seadet %s pole võimalik leida"
+
+#, c-format
+msgid "Drive %s does not contain audio files"
+msgstr "Seade %s ei sisalda audiofaile"
+
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
+#. name of the backend and shouldn't be translated.
+#, c-format
+msgid "cdda mount on %s"
+msgstr "cdda ühendus seadmes %s"
+
+#, c-format
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "Audioplaat"
+
+#, c-format
+msgid "File system is busy: %d open file"
+msgid_plural "File system is busy: %d open files"
+msgstr[0] "Failisüsteem on hõivatud: %d fail on avatud"
+msgstr[1] "Failisüsteem on hõivatud: %d faili on avatud"
+
+#, c-format
+msgid "No such file %s on drive %s"
+msgstr "Faili %s pole %s kettal"
+
+#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
+#, c-format
+msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
+msgstr "'paranoia' teegi viga seadmega %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on drive %s"
+msgstr "Ketta %s voos kerimisel esines viga"
+
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "Sellist faili ei ole"
+
+#, c-format
+msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
+msgstr "Faili pole olemas või pole see audiofail"
+
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD File System Service"
+msgstr "Audio-CD failisüsteemi teenus"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Arvuti"
+
+msgid "File System"
+msgstr "Failisüsteem"
+
+msgid "Can't open mountable file"
+msgstr "Ühendatavat faili pole võimalik avada"
+
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Sisemine viga: %s"
+
+msgid "Can't mount file"
+msgstr "Faili pole võimalik ühendada"
+
+msgid "No medium in the drive"
+msgstr "Lugejas puudub andmekandja"
+
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "Pole ühendatav fail"
+
+msgid "Can't unmount file"
+msgstr "Faili pole võimalik lahti ühendada"
+
+msgid "Can't eject file"
+msgstr "Faili pole võimalik väljastada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't start drive"
+msgstr "Faili pole võimalik alustada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't stop drive"
+msgstr "Faili pole võimalik lõpetada"
+
+msgid "Can't poll file"
+msgstr "Faili pole võimalik pollida"
+
+# "filmid serveris failiserver", "home serveris 10.0.0"
+#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
+#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
+#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s%s"
+msgstr "%s serveris %s"
+
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP viga: %s"
+
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Vastust pole võimalik analüüsida"
+
+msgid "Empty response"
+msgstr "Tühi vastus"
+
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Ootamatu vastus serverilt"
+
+msgid "Response invalid"
+msgstr "Vastus on vigane"
+
+msgid "WebDAV share"
+msgstr "WebDAV'i jagatud kataloog"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#. Translators: %s is the hostname
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Sisesta %s parool"
+
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "Palun sisesta proksi parool"
+
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "Pole WebDAV'i jagatud kataloog"
+
+msgid "Could not create request"
+msgstr "Päringut pole võimalik luua"
+
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Kohalik võrk"
+
+msgid "Can't monitor file or directory."
+msgstr "Faili või kataloogi pole võimalik monitoorida."
+
+#. TODO: Names, etc
+msgid "Dns-SD"
+msgstr "Dns-SD"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for %s on %s"
+msgstr "Sisesta hosti %s ssh-parool"
+
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "Paroolidialoog tühistati"
+
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "Puuduvad õigused"
+
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "varukoopiad pole veel toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Directory or file exists"
+msgstr "%s: %d: Kataloog või fail on juba olemas"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d: No such file or directory"
+msgstr "%s: %d: Sellist faili või kataloogi ei ole"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Invalid filename"
+msgstr "%s: %d: Vigane failinimi"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Not Supported"
+msgstr "%s: %d: Pole toetatud"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#, c-format
+msgid "Digital Camera (%s)"
+msgstr "Digikaamera (%s)"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s kaamera"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#, c-format
+msgid "%s Audio Player"
+msgstr "%s audioesitaja"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kaamera"
+
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Audioesitaja"
+
+msgid "No device specified"
+msgstr "Seade on määramata"
+
+msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgstr "gphoto2 konteksti pole võimalik luua"
+
+msgid "Error creating camera"
+msgstr "Viga kaamera loomisel"
+
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "Viga seadme andmete laadimisel"
+
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr "Viga seadme teabe otsimisel"
+
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "Viga seadme andmete hankimisel"
+
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr "Viga kaamera suhtluspordi andmete seadmisel"
+
+msgid "Error initializing camera"
+msgstr "Viga kaamera lähtestamisel"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
+#. backend and shouldn't be translated.
+#, c-format
+msgid "gphoto2 mount on %s"
+msgstr "gphoto2 ühendatud ketas %s"
+
+msgid "No camera specified"
+msgstr "Kaamera on määramata"
+
+msgid "Error creating file object"
+msgstr "Viga failiobjekti loomisel"
+
+msgid "Error getting file"
+msgstr "Viga faili hankimisel"
+
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "Viga andmete hankimisel failist"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed icon identifier '%s'"
+msgstr "Sobimatu ikooni tunnus '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on camera %s"
+msgstr "Kaamera %s voos kerimisel esines viga"
+
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Pole kataloog"
+
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekirja pole võimalik hankida"
+
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "Failide nimekirja pole võimalik hankida"
+
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Viga kataloogi loomisel"
+
+msgid "Name already exists"
+msgstr "Nimi on juba olemas"
+
+msgid "New name too long"
+msgstr "Uus nimi on liiga pikk"
+
+msgid "Error renaming directory"
+msgstr "Viga kataloogi nime muutmisel"
+
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
+
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' is not empty"
+msgstr "Kataloog '%s' pole tühi"
+
+msgid "Error deleting directory"
+msgstr "Viga kataloogi kustutamisel"
+
+msgid "Error deleting file"
+msgstr "Viga faili kustutamisel"
+
+msgid "Can't write to directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik kirjutada"
+
+msgid "Cannot allocate new file to append to"
+msgstr "Pole võimalik eraldada uut faili, mille lõppu lisada"
+
+msgid "Cannot read file to append to"
+msgstr "Pole võimalik lugeda faili, mille lõppu lisada"
+
+msgid "Cannot get data of file to append to"
+msgstr "Pole võimalik lugeda andmeid failist, mille lõppu lisada"
+
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Viga faili kirjutamisel"
+
+msgid "Not supported (not same directory)"
+msgstr "Pole toetatud (pole sama kataloog)"
+
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
+msgstr "Pole toetatud (lähtekoht on kataloog, sihtkoht on samuti kataloog)"
+
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
+"file)"
+msgstr ""
+"Pole toetatud (lähtekoht on kataloog, kuid sihtkoht on olemasolev fail)"
+
+msgid ""
+"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
+msgstr "Pole toetatud (lähtekoht on fail, kuid sihtkoht on kataloog)"
+
+#, c-format
+msgid "HTTP Client Error: %s"
+msgstr "HTTP-kliendi viga: %s"
+
+msgid "Directory notification not supported"
+msgstr "Kataloogiteavitus pole toetatud"
+
+msgid "File Sharing"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote Login"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windowsi võrk"
+
+#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
+#. * shows computers in your local network.
+msgid "Network Location Monitor"
+msgstr "Võrguasukoha monitoorija"
+
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
msgstr "USB tugi on puudu. Võta ühendust tarkvaratootjaga"
@@ -940,6 +946,15 @@
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Viga faili kustutamisel: %s"
+#, fuzzy
+msgid "The recent folder may not be deleted"
+msgstr "Prügikasti kausta pole võimalik kustutada"
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#. translators: This is the name of the backend
+msgid "Recent"
+msgstr ""
+
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh-programm lõpetas ootamatult"
@@ -966,24 +981,14 @@
msgstr "Sisselogimine ületas ajapiirangu"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
-msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-võtme parool hostil %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#, c-format
-msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
-msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-parool hostil %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
+msgstr "Sisesta hosti %s ssh-võtme parool"
#. Translators: %s is the hostname
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "Sisesta hosti %s ssh-võtme parool"
-
-#. Translators: %s is the hostname
-#, c-format
-msgid "Enter password for ssh on %s"
-msgstr "Sisesta hosti %s ssh-parool"
msgid "Can't send password"
msgstr "Parooli pole võimalik saata"
@@ -994,13 +999,13 @@
msgid "Cancel Login"
msgstr "Katkesta sisselogimine"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"Can't verify the identity of “%s”.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
+"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Kaugarvuti (%s) identiteet on tundmatu.\n"
"See olukord tekib tavaliselt arvutisse esimese sisselogimise korral.\n"
@@ -1017,16 +1022,6 @@
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokolli viga"
-#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
-#, c-format
-msgid "SFTP for %s on %s"
-msgstr "%s SFTP hostil %s"
-
-#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
-#, c-format
-msgid "SFTP on %s"
-msgstr "SFTP hostil %s"
-
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Toetatud ssh-käsku pole võimalik leida"
@@ -1038,10 +1033,6 @@
msgid "Failure"
msgstr "Tõrge"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
-msgstr "Sobimatu icon_id '%s' programmis OpenIconForRead"
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
@@ -1068,7 +1059,8 @@
msgid "Not a regular file"
msgstr "Pole tavaline fail"
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
+#, fuzzy
+msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Windowsi võrgufailisüsteemi teenus"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
@@ -1108,7 +1100,8 @@
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt ümber tõsta"
-msgid "Windows Shares Filesystem Service"
+#, fuzzy
+msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Windowsi jagatud failisüsteemi teenus"
msgid "The trash folder may not be deleted"
@@ -1122,13 +1115,6 @@
msgid "Trash"
msgstr "Prügikast"
-msgid "Invalid backend type"
-msgstr "Vigane taustaprogrammi liik"
-
-#, c-format
-msgid "Error sending file descriptor: %s"
-msgstr "Viga failideskriptori saatmisel: %s"
-
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Andmevoo ootamatu lõpp"
@@ -1184,7 +1170,18 @@
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Vigane dbus-sõnum"
-msgid "Filesystem is busy"
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unmounting %s\n"
+"Please wait"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "File system is busy"
msgstr "Failisüsteem on hõivatud"
msgid "Replace old daemon."
@@ -1208,9 +1205,6 @@
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Täiendava teabe jaoks proovi \"%s --help\"."
-
-msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "Käivitatud lapsprotsess tagastas sobimatud argumendid"
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
@@ -1560,9 +1554,23 @@
msgid "%s Media"
msgstr "%s meedium"
+#, fuzzy
+msgid "Eject Anyway"
+msgstr "Käivita ikkagi"
+
#, c-format
msgid "Timed out running command-line `%s'"
msgstr "Käsu '%s' jooksutamisel saabus ajapiirang"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Writing data to %s\n"
+"Don't unplug until finished"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You can now unplug %s\n"
+msgstr ""
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
@@ -1582,18 +1590,48 @@
msgid "Volume"
msgstr "Köide"
-msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
+msgstr "Sisesta hosti %s ssh-võtme parool"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
+msgstr "Ketta %s voos kerimisel esines viga"
+
+#, fuzzy
+msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "Lukust lahti võetud seadmel ei ole äratuntavat failisüsteemi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encryption passphrase for %s"
+msgstr "Sisesta %s parool"
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "Sellele köitele ligipääsuks on vaja parooli"
+#. Translators: This is the message shown to users
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
+"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
+msgstr ""
+"Sisesta andmeruumi lukust lahtivõtmiseks parool\n"
+"Seade %s sisaldab krüptitud andmed."
+
+#. drive_icon
+#. media_desc
+#. media_icon
+#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
+#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
+#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
+#.
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "GVfs UDisks2 köitemonitor"
-msgid "locations"
-msgstr "asukohad"
-
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#, c-format
@@ -1618,25 +1656,30 @@
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: viga sulgemisel: %s\n"
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "ASUKOHT... - ASUKOHTADE ühteliitmine standardväljundisse."
+msgid "FILE"
+msgstr ""
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
+#, fuzzy
+msgid "Concatenate files and print to the standard output."
+msgstr "ASUKOHT... - ASUKOHTADE ühteliitmine standardväljundisse."
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
+"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
+"locations instead of local files: for example you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse "
"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike "
"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada "
"asukohta smb://server/resource/file.txt."
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
+"like -n, -T or other."
msgstr ""
"Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna "
"väljund programmile cat."
@@ -1651,30 +1694,43 @@
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: asukohad on puudu"
-msgid "no target directory"
+#, fuzzy
+msgid "No target directory"
msgstr "pole sihtkataloog"
-msgid "show progress"
+#, fuzzy
+msgid "Show progress"
msgstr "edenemise näitamine"
-msgid "prompt before overwrite"
+#, fuzzy
+msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "enne ülekirjutamist küsitakse"
-msgid "preserve all attributes"
+#, fuzzy
+msgid "Preserve all attributes"
msgstr "säilitatakse kõik atribuudid"
-msgid "backup existing destination files"
+#, fuzzy
+msgid "Backup existing destination files"
msgstr "olemasolevad sihtfailid varundatakse"
-msgid "never follow symbolic links"
+#, fuzzy
+msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "kunagi ei järgita sümbolviitasid"
#, c-format
msgid "progress"
msgstr "edenemine"
-msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
-msgstr "ALLIKAS... SIHT - failide kopeerimine ALLIKAST SIHTkohta"
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+msgid "DEST"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "ALLIKAS... SIHT - faili(de) liigutamine ALLIKAST SIHTkohta"
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Puudub operand\n"
@@ -1697,13 +1753,18 @@
msgid "List writable attributes"
msgstr "Kirjutatavate atribuutide loend"
-msgid "Get filesystem info"
+#, fuzzy
+msgid "Get file system info"
msgstr "Failisüsteemi andmete hankimine"
msgid "The attributes to get"
msgstr "Atribuudid, mida hankida"
-msgid "Don't follow symlinks"
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Don't follow symbolic links"
msgstr "Sümbolviitasid ei järgita"
msgid "invalid type"
@@ -1734,10 +1795,12 @@
msgid "attributes:\n"
msgstr "atribuudid:\n"
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "kuvanimi: %s\n"
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "nime muutmine: %s\n"
@@ -1776,7 +1839,11 @@
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Kirjutatavad atribuutide nimeruumid:\n"
-msgid "- show info for <location>"
+msgid "LOCATION"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Show information about locations."
msgstr "- info kuvamine <asukoha> kohta"
msgid "Show hidden files"
@@ -1788,12 +1855,27 @@
msgid "Show completions"
msgstr "Kuvatakse lõpetamisi"
+msgid "PREFIX"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Viga: %s\n"
-msgid "- list files at <location>"
-msgstr "- <asukohas> olevate failide loend"
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
+"locations instead of local files: for example you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
+msgstr ""
+"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse "
+"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike "
+"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada "
+"asukohta smb://server/resource/file.txt."
msgid "Query handler for mime-type"
msgstr "MIME tüübi päringu käitleja"
@@ -1801,10 +1883,18 @@
msgid "Set handler for mime-type"
msgstr "MIME tüübi käitleja määramine"
-msgid "- get/set handler for <mimetype>"
-msgstr "- hangi/määra <mimetype> käitleja"
-
-msgid "Specify one of --query and --set"
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr ""
+
+msgid "HANDLER"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Get or set the handler for a mime-type."
+msgstr "MIME tüübi käitleja määramine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Specify either --query or --set"
msgstr "Määra kas --query või --set"
#, c-format
@@ -1847,18 +1937,27 @@
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgstr "'%s' määramine '%s' vaikimisi käitlejaks nurjus: %s\n"
-msgid "create parent directories"
+#, fuzzy
+msgid "Create parent directories"
msgstr "ülemiste kataloogide loomine"
-msgid "- create directories"
+#, fuzzy
+msgid "Create directories."
msgstr "- kataloogide loomine"
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s\n"
-msgid "Don't send single MOVED events."
+#, fuzzy
+msgid "Don't send single MOVED events"
msgstr "Ei saadeta ühtegi LIIGUTAMISE sündmust."
+
+msgid "Monitor directories for changes."
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor files for changes."
+msgstr ""
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Haagi haagitavana"
@@ -1866,22 +1965,32 @@
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Köite haakimine seadmefailiga"
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
msgid "Unmount"
msgstr "Haagi lahti"
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Kõigi antud skeemiga haagete lahtihaakimine"
+
+msgid "SCHEME"
+msgstr ""
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
msgid "List"
msgstr "Loend"
-msgid "Show extra information for List and Monitor"
-msgstr "Loendi ja monitori kohta lisateabe kuvamine"
-
msgid "Monitor events"
msgstr "Sündmuste monitooring"
+#, fuzzy
+msgid "Show extra information"
+msgstr "Loendi ja monitori kohta lisateabe kuvamine"
+
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Viga asukoha ühendamisel: %s\n"
@@ -1894,6 +2003,10 @@
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Viga haakepunkti kirje leidmisel: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+msgstr "Tõrge haake lahtihaakimisel: %s\n"
+
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Viga %s ühendamisel: %s\n"
@@ -1906,18 +2019,27 @@
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "Seadmefailile %s puudub köide\n"
-msgid "- mount <location>"
+#, fuzzy
+msgid "Mount the locations."
msgstr "- haagi <asukoht>"
-msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
+#, fuzzy
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "ALLIKAS... SIHT - faili(de) liigutamine ALLIKAST SIHTkohta"
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Viga faili %s ümbertõstmisel: %s\n"
-msgid "files"
-msgstr "failid"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr ""
+"Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi "
+"rakendusega."
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
@@ -1925,39 +2047,23 @@
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: viga asukoha avamisel: %s\n"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n"
-
-msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "FAILID... - FAILIDE avamine registreeritud rakenduse abil."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr ""
-"Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi "
-"rakendusega."
-
-msgid "- rename file"
+msgid "NEW-NAME"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rename a file."
msgstr "- faili ümbernimetamine"
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Ümbernimetamine edukas. Uus URI: %s\n"
-msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+#, fuzzy
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Mitteolemasolevaid faile eiratakse, kunagi ei küsita"
-msgid "- delete files"
-msgstr "- failide kustutamine"
-
-msgid "Create backup"
-msgstr "Varukoopia loomine"
+msgid "Delete the given files."
+msgstr ""
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Luuakse ainult siis, kui pole juba olemas"
@@ -1965,16 +2071,22 @@
msgid "Append to end of file"
msgstr "Faili lõppu lisamine"
-msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+#, fuzzy
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr ""
"Uue faili loomisel piiratakse ligipääsuõigused ainult sellele kasutajale"
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Lõppu trükitakse uus etag"
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Selle faili etag on üle kirjutatud"
+msgid "ETAG"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Viga faili avamisel: %s\n"
@@ -1986,32 +2098,37 @@
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "Viga sulgemisel: %s\n"
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag ei ole saadaval\n"
-msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
+#, fuzzy
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "DEST - loetakse standardsisendit ja kirjutatakse DEST-i"
-msgid ""
-"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
-msgstr ""
-"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
-
-msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
-msgstr " <asukoht> <atribuut> <väärtused> - atribuudi määramine"
-
-#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "Atribuudid, mida hankida"
+
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr ""
+
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr ""
+
msgid "Location not specified\n"
msgstr "Asukoht on määramata\n"
-#, c-format
msgid "Attribute not specified\n"
msgstr "Atribuut on määramata\n"
-#, c-format
msgid "Value not specified\n"
msgstr "Väärtus on määramata\n"
@@ -2023,15 +2140,139 @@
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Viga atribuudi määramisel: %s\n"
-msgid "- move files to trash"
-msgstr "- failide viskamine prügikasti"
+#, fuzzy
+msgid "Move files or directories to the trash."
+msgstr "Jagatud kataloogi pole võimalik prügikasti liigutada"
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "Viga faili viskamisel prügikasti: %s\n"
-msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
+#, fuzzy
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Sümbolviitade, haakepunktide ja kaustalaadsete otseteede järgimine"
-msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+#, fuzzy
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "- kataloogide sisuloetelu puu"
+
+#~ msgid "Can't contact session bus"
+#~ msgstr "Seansisiiniga pole võimalik ühenduda"
+
+#~ msgid "Error connecting to daemon: %s"
+#~ msgstr "Viga deemoniga ühendumisel: %s"
+
+#~ msgid "Error creating socket: %s"
+#~ msgstr "Viga sokli loomisel: %s"
+
+#~ msgid "Error connecting to socket: %s"
+#~ msgstr "Viga sokliga ühendumisel: %s"
+
+#~ msgid "Invalid attribute info list content"
+#~ msgstr "Vigane atribuuditeabe nimekirja sisu"
+
+#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
+#~ msgstr "Viga D-Bus'iga ühendumisel: %s"
+
+#~ msgid "AFP server %s declined the submitted password"
+#~ msgstr "AFP server %s keeldus saadetud paroolist"
+
+#~ msgid "Enter password for afp as %s on %s"
+#~ msgstr "Sisesta AFP kasutaja %s parool serveris %s"
+
+#~ msgid "Enter password for afp on %s"
+#~ msgstr "Sisesta AFP parool serveris %s"
+
+#~ msgid "ID not found"
+#~ msgstr "ID-d ei leitud"
+
+#~ msgid "AFP volumes for %s on %s"
+#~ msgstr "%s AFP köited hostil %s"
+
+#~ msgid "AFP volumes on %s"
+#~ msgstr "AFP köited hostil %s"
+
+#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s"
+#~ msgstr "AFP köide %s, kasutaja %s hostil %s"
+
+#~ msgid "AFP volume %s on %s"
+#~ msgstr "AFP köide, kasutaja %s hostil %s"
+
+#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s"
+#~ msgstr "%s WebDAV hostil %s%s"
+
+#~ msgid "WebDAV on %s%s"
+#~ msgstr "WebDAV hostil %s%s"
+
+#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
+#~ msgstr "Sisesta FTP kasutaja %s parool hostil %s"
+
+#~ msgid "Enter password for FTP on %s"
+#~ msgstr "Sisesta hosti %s FTP parool"
+
+#~ msgid "FTP on %s"
+#~ msgstr "FTP hostil %s"
+
+#~ msgid "FTP as %s on %s"
+#~ msgstr "%s FTP hostil %s"
+
+#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
+#~ msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-võtme parool hostil %s"
+
+#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
+#~ msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-parool hostil %s"
+
+#~ msgid "SFTP on %s"
+#~ msgstr "SFTP hostil %s"
+
+#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
+#~ msgstr "Sobimatu icon_id '%s' programmis OpenIconForRead"
+
+#~ msgid "Invalid backend type"
+#~ msgstr "Vigane taustaprogrammi liik"
+
+#~ msgid "Error sending file descriptor: %s"
+#~ msgstr "Viga failideskriptori saatmisel: %s"
+
+#~ msgid "Invalid arguments from spawned child"
+#~ msgstr "Käivitatud lapsprotsess tagastas sobimatud argumendid"
+
+#~ msgid "locations"
+#~ msgstr "asukohad"
+
+#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
+#~ msgstr "ALLIKAS... SIHT - failide kopeerimine ALLIKAST SIHTkohta"
+
+#~ msgid "- list files at <location>"
+#~ msgstr "- <asukohas> olevate failide loend"
+
+#~ msgid "- get/set handler for <mimetype>"
+#~ msgstr "- hangi/määra <mimetype> käitleja"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "failid"
+
+#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n"
+
+#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application."
+#~ msgstr "FAILID... - FAILIDE avamine registreeritud rakenduse abil."
+
+#~ msgid "- delete files"
+#~ msgstr "- failide kustutamine"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Varukoopia loomine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, "
+#~ "int64, stringv, unset]"
+#~ msgstr ""
+#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, "
+#~ "int64, stringv, unset]"
+
+#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+#~ msgstr " <asukoht> <atribuut> <väärtused> - atribuudi määramine"
+
+#~ msgid "- move files to trash"
+#~ msgstr "- failide viskamine prügikasti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]