commit: r3414 - /gnome/master/desktop/gvfs.po



Author: mattias
Date: Mon Oct 29 23:59:44 2012
New Revision: 3414

Log:
Uuendus

Modified:
    gnome/master/desktop/gvfs.po

Modified: gnome/master/desktop/gvfs.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/gvfs.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/gvfs.po [utf-8] Mon Oct 29 23:59:44 2012
@@ -13,13 +13,13 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-24 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 23:51+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Estonian\n"
 "X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
@@ -126,7 +126,7 @@
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s File System Service"
 msgstr "%s failisüsteemi teenus"
 
@@ -153,13 +153,11 @@
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "viga ühendamisdeemoni käivitamisel"
 
-#, fuzzy
 msgid "The connection is not opened"
-msgstr "Ühendused katkestati"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ühendus pole avatud"
+
 msgid "The connection is closed"
-msgstr "Andmeühendus on suletud"
+msgstr "Ühendus on suletud"
 
 msgid "Connection unexpectedly went down"
 msgstr "Ühendus katkes ootamatult"
@@ -167,86 +165,83 @@
 msgid "Got EOS"
 msgstr "Saadi EOS (voolõpp)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character."
 msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters."
-msgstr[0] "Server ei toeta pikemaid paroole kui %d märki"
-msgstr[1] "Server ei toeta pikemaid paroole kui %d märki"
-
-#, fuzzy
+msgstr[0] "Server ei toeta pikemaid paroole kui %d märk."
+msgstr[1] "Server ei toeta pikemaid paroole kui %d märki."
+
 msgid "An invalid username was provided."
-msgstr "Sisestati vale kasutajanimi"
+msgstr "Sisestati vale kasutajanimi."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
-msgstr ""
+msgstr "Antud parooliga pole võimalik „%s” serverisse sisse logida."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Serverisse „%s” pole võimalik ühenduda. Esines kommunikatsiooni viga."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Antud parooliga pole võimalik serveriga „%s” ühenduda."
+
+#, c-format
 msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access."
-msgstr "AFP server %s ei toeta anonüümset sisselogimist"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Server „%s” ei toeta anonüümset sisselogimist."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
 "was found."
 msgstr ""
-"Sisselogimine AFP serverisse %s nurjus (sobivat autentimismehhanismi ei "
-"leitud)"
+"Sisselogimine serverisse „%s” nurjus. Sobivat autentimismehhanismi ei leitud."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version "
 "3.0 or later."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"Serveriga „%s” pole võimalik ühenduda. Server ei toeta AFP versiooni 3.0 või "
+"hilisemat."
+
+#, c-format
 msgid "Permission denied."
-msgstr "Ligipääs keelatud"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ligipääs keelatud."
+
+#, c-format
 msgid "The command is not supported by the server."
-msgstr "Server ei toeta seda käsku"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Server ei toeta seda käsku."
+
+#, c-format
 msgid "Your password has expired."
-msgstr "Kasutaja parool on aegunud"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Sinu parool on aegunud."
+
+#, c-format
 msgid "Your password needs to be changed."
-msgstr "Kasutaja parool tuleb välja vahetada"
+msgstr "Sinu parooli tuleb muuta."
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter your password for the server “%s”."
-msgstr "Sisesta hosti %s ssh-parool"
+msgstr "Sisesta oma parool serveris „%s”."
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #, c-format
 msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisesta oma nimi ja parool serveris „%s”."
+
 msgid "The password prompt was cancelled."
-msgstr "Paroolidialoog tühistati"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Paroolidialoog tühistati."
+
 msgid "Unable to disconnect from the server."
-msgstr "Serverisse ühendumine nurjus (%s)"
+msgstr "Serveriga ühenduse katkestamine nurjus."
 
 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Serverisse pole võimalik ühenduda. Esines ühenduse probleem."
+
 msgid "Identification not found."
-msgstr "Kataloogiteavitus pole toetatud"
+msgstr "Identiteeti ei leitud."
 
 #, c-format
 msgid "Got error \"%s\" from server"
@@ -256,9 +251,9 @@
 msgid "Got unknown error code %d from server"
 msgstr "Serverist saadi tundmatu veakood %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load %s on %s"
-msgstr "Pole võimalik haakida AFP köidet %s serveris %s"
+msgstr "Pole võimalik laadida %s masinas %s"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ligipääs keelatud"
@@ -352,7 +347,7 @@
 msgstr "Fail ei ole kirjutamiseks avatud"
 
 msgid "File is locked by another user"
-msgstr ""
+msgstr "Fail on teise kasutaja poolt lukustatud"
 
 msgid "File is not open for read access"
 msgstr "Fail ei ole lugemiseks avatud"
@@ -389,7 +384,7 @@
 msgstr "Lukustuse viga: sobimatu argument"
 
 msgid "Unable to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Ühendumine pole võimalik"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
@@ -450,13 +445,13 @@
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
 "again”."
 msgstr ""
-"Seade '%s' on lukustatud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta \"Proovi "
-"uuesti\"."
+"Seade „%” on lukustatud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta „Proovi "
+"uuesti”."
 
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
@@ -491,7 +486,7 @@
 #. Translators: %s is the servername
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Hostinimi on määramata"
@@ -522,9 +517,9 @@
 msgstr "Vigane atribuudi liik (polnud uint32)"
 
 #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s for %s on %s"
-msgstr "%s SFTP hostil %s"
+msgstr "%s %s hostil %s"
 
 msgid "No volume specified"
 msgstr "Köide on määramata"
@@ -642,7 +637,6 @@
 msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
 msgstr "Faili pole olemas või pole see audiofail"
 
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD File System Service"
 msgstr "Audio-CD failisüsteemi teenus"
 
@@ -674,13 +668,11 @@
 msgid "Can't eject file"
 msgstr "Faili pole võimalik väljastada"
 
-#, fuzzy
 msgid "Can't start drive"
-msgstr "Faili pole võimalik alustada"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ketast pole võimalik käivitada"
+
 msgid "Can't stop drive"
-msgstr "Faili pole võimalik lõpetada"
+msgstr "Ketast pole võimalik peatada"
 
 msgid "Can't poll file"
 msgstr "Faili pole võimalik pollida"
@@ -689,9 +681,9 @@
 #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
 #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s%s"
-msgstr "%s serveris %s"
+msgstr "%s serveris %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -744,9 +736,9 @@
 msgstr "Võrk"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
-msgstr "Sisesta hosti %s ssh-parool"
+msgstr "Sisesta %s parool hostil %s"
 
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Paroolidialoog tühistati"
@@ -920,10 +912,10 @@
 msgstr "Kataloogiteavitus pole toetatud"
 
 msgid "File Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Failijagamine"
 
 msgid "Remote Login"
-msgstr ""
+msgstr "Kaugsisselogimine"
 
 msgid "Windows Network"
 msgstr "Windowsi võrk"
@@ -946,14 +938,13 @@
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Viga faili kustutamisel: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "The recent folder may not be deleted"
-msgstr "Prügikasti kausta pole võimalik kustutada"
+msgstr "Hiljutiste failide kausta pole võimalik kustutada"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
 msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Hiljutised"
 
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "ssh-programm lõpetas ootamatult"
@@ -981,14 +972,14 @@
 msgstr "Sisselogimine ületas ajapiirangu"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
-msgstr "Sisesta hosti %s ssh-võtme parool"
+msgstr "Sisesta %s turvavõtme parool hostil %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
-msgstr "Sisesta hosti %s ssh-võtme parool"
+msgstr "Sisesta %s turvavõtme parool"
 
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Parooli pole võimalik saata"
@@ -999,7 +990,7 @@
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Katkesta sisselogimine"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Can't verify the identity of “%s”.\n"
 "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
@@ -1007,10 +998,10 @@
 "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
 "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
-"Kaugarvuti (%s) identiteet on tundmatu.\n"
+"Kaugarvuti „%s” identiteet on tundmatu.\n"
 "See olukord tekib tavaliselt arvutisse esimese sisselogimise korral.\n"
 "\n"
-"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel "
+"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on „%s”. Kui sa tahad turvakaalutlustel "
 "selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga."
 
 msgid "Login dialog cancelled"
@@ -1059,7 +1050,6 @@
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Pole tavaline fail"
 
-#, fuzzy
 msgid "Windows Network File System Service"
 msgstr "Windowsi võrgufailisüsteemi teenus"
 
@@ -1100,7 +1090,6 @@
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt ümber tõsta"
 
-#, fuzzy
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Windowsi jagatud failisüsteemi teenus"
 
@@ -1172,15 +1161,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s on lahti haagitud\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unmounting %s\n"
 "Please wait"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s lahtihaakimine.\n"
+"Palun oota."
+
 msgid "File system is busy"
 msgstr "Failisüsteem on hõivatud"
 
@@ -1554,9 +1544,8 @@
 msgid "%s Media"
 msgstr "%s meedium"
 
-#, fuzzy
 msgid "Eject Anyway"
-msgstr "Käivita ikkagi"
+msgstr "Väljasta ikkagi"
 
 #, c-format
 msgid "Timed out running command-line `%s'"
@@ -1567,10 +1556,12 @@
 "Writing data to %s\n"
 "Don't unplug until finished"
 msgstr ""
+"Andmete kirjutamine kohta %s.\n"
+"Ära ühenda lahti enne tegevuse lõppemist."
 
 #, c-format
 msgid "You can now unplug %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd võid %s lahti ühendada.\n"
 
 #. Translators: This is used for encrypted volumes.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
@@ -1590,33 +1581,32 @@
 msgid "Volume"
 msgstr "Köide"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
-msgstr "Sisesta hosti %s ssh-võtme parool"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Viga parooli salvestamisel võtmerõngasse (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
-msgstr "Ketta %s voos kerimisel esines viga"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Viga vale parooli kustutamisel võtmerõngast (%s)"
+
 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
 msgstr "Lukust lahti võetud seadmel ei ole äratuntavat failisüsteemi"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encryption passphrase for %s"
-msgstr "Sisesta %s parool"
+msgstr "%s krüpteerimisparool"
 
 msgid "A passphrase is required to access the volume"
 msgstr "Sellele köitele ligipääsuks on vaja parooli"
 
 #. Translators: This is the message shown to users
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
 "The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
 msgstr ""
 "Sisesta andmeruumi lukust lahtivõtmiseks parool\n"
-"Seade %s sisaldab krüptitud andmed."
+"Parool on vajalik ligipääsuks krüptitud andmetele seadmes %s."
 
 #. drive_icon
 #. media_desc
@@ -1627,7 +1617,7 @@
 #.
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
 msgstr "GVfs UDisks2 köitemonitor"
@@ -1657,26 +1647,22 @@
 msgstr "%s: %s: viga sulgemisel: %s\n"
 
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FAIL"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#, fuzzy
 msgid "Concatenate files and print to the standard output."
-msgstr "ASUKOHT... - ASUKOHTADE ühteliitmine standardväljundisse."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Failide ühteliitmine ning väljastamine standardväljundisse."
+
 msgid ""
 "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
 "locations instead of local files: for example you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
-"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse "
-"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike "
-"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada "
-"asukohta smb://server/resource/file.txt."
-
-#, fuzzy
+"gvfs-cat töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike\n"
+"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks\n"
+"kasutada asukohta smb://server/ressurss/fail.txt."
+
 msgid ""
 "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
 "like -n, -T or other."
@@ -1694,43 +1680,36 @@
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: asukohad on puudu"
 
-#, fuzzy
 msgid "No target directory"
-msgstr "pole sihtkataloog"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pole sihtkataloog"
+
 msgid "Show progress"
-msgstr "edenemise näitamine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Edenemise näitamine"
+
 msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr "enne ülekirjutamist küsitakse"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Enne ülekirjutamist küsitakse"
+
 msgid "Preserve all attributes"
-msgstr "säilitatakse kõik atribuudid"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Säilitatakse kõik atribuudid"
+
 msgid "Backup existing destination files"
-msgstr "olemasolevad sihtfailid varundatakse"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Olemasolevad sihtfailid varundatakse"
+
 msgid "Never follow symbolic links"
-msgstr "kunagi ei järgita sümbolviitasid"
+msgstr "Sümbolviitasid ei järgita kunagi"
 
 #, c-format
 msgid "progress"
 msgstr "edenemine"
 
 msgid "SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "ALLIKAS"
 
 msgid "DEST"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "SIHT"
+
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr "ALLIKAS... SIHT - faili(de) liigutamine ALLIKAST SIHTkohta"
+msgstr "Failide liigutamine ALLIKAST SIHTkohta."
 
 msgid "Missing operand\n"
 msgstr "Puudub operand\n"
@@ -1753,7 +1732,6 @@
 msgid "List writable attributes"
 msgstr "Kirjutatavate atribuutide loend"
 
-#, fuzzy
 msgid "Get file system info"
 msgstr "Failisüsteemi andmete hankimine"
 
@@ -1761,9 +1739,8 @@
 msgstr "Atribuudid, mida hankida"
 
 msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "OMADUSED"
+
 msgid "Don't follow symbolic links"
 msgstr "Sümbolviitasid ei järgita"
 
@@ -1840,11 +1817,10 @@
 msgstr "Kirjutatavad atribuutide nimeruumid:\n"
 
 msgid "LOCATION"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ASUKOHT"
+
 msgid "Show information about locations."
-msgstr "- info kuvamine <asukoha> kohta"
+msgstr "Info kuvamine asukohtade kohta."
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Varjatud faile kuvatakse"
@@ -1856,26 +1832,25 @@
 msgstr "Kuvatakse lõpetamisi"
 
 msgid "PREFIX"
-msgstr ""
+msgstr "PREFIKS"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Viga: %s\n"
 
 msgid "List the contents of the locations."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Asukohas oleva sisu loetelu."
+
 msgid ""
 "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
 "locations instead of local files: for example you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
 "be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
 msgstr ""
-"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse "
-"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike "
-"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada "
-"asukohta smb://server/resource/file.txt."
+"gvfs-ls sarnaneb klassikalise utiliidiga ls, kuid kasutab kohalike\n"
+"failide asemel gvfs-i asukohti. Asukohana võib kasutada näiteks\n"
+"smb://server/ressurss/fail.txt. Failiatribuute saab määrata koos\n"
+"nende gvfs nimega, nt standard::icon."
 
 msgid "Query handler for mime-type"
 msgstr "MIME tüübi päringu käitleja"
@@ -1884,16 +1859,14 @@
 msgstr "MIME tüübi käitleja määramine"
 
 msgid "MIMETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-LIIK"
 
 msgid "HANDLER"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "KÄSITSEJA"
+
 msgid "Get or set the handler for a mime-type."
-msgstr "MIME tüübi käitleja määramine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "MIME tüübi käitleja küsimine või määramine."
+
 msgid "Specify either --query or --set"
 msgstr "Määra kas --query või --set"
 
@@ -1937,27 +1910,24 @@
 msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' määramine '%s' vaikimisi käitlejaks nurjus: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create parent directories"
-msgstr "ülemiste kataloogide loomine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ülemiste kataloogide loomine"
+
 msgid "Create directories."
-msgstr "- kataloogide loomine"
+msgstr "Kataloogide loomine."
 
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s\n"
 msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Don't send single MOVED events"
-msgstr "Ei saadeta ühtegi LIIGUTAMISE sündmust."
+msgstr "Ei saadeta ühtegi MOVED sündmust"
 
 msgid "Monitor directories for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Kaustade muudatuste jälgimine."
 
 msgid "Monitor files for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Failide muudatuste jälgimine."
 
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "Haagi haagitavana"
@@ -1966,19 +1936,19 @@
 msgstr "Köite haakimine seadmefailiga"
 
 msgid "DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "SEADE"
 
 msgid "Unmount"
 msgstr "Haagi lahti"
 
 msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "Väljasta"
 
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
 msgstr "Kõigi antud skeemiga haagete lahtihaakimine"
 
 msgid "SCHEME"
-msgstr ""
+msgstr "SKEEM"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
 msgid "List"
@@ -1987,9 +1957,8 @@
 msgid "Monitor events"
 msgstr "Sündmuste monitooring"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show extra information"
-msgstr "Loendi ja monitori kohta lisateabe kuvamine"
+msgstr "Lisateabe kuvamine"
 
 #, c-format
 msgid "Error mounting location: %s\n"
@@ -2003,9 +1972,9 @@
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
 msgstr "Viga haakepunkti kirje leidmisel: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Tõrge haake lahtihaakimisel: %s\n"
+msgstr "Tõrge lahtihaakimisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
@@ -2019,13 +1988,11 @@
 msgid "No volume for device file %s\n"
 msgstr "Seadmefailile %s puudub köide\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mount the locations."
-msgstr "- haagi <asukoht>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Asukohtade haakimine."
+
 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr "ALLIKAS... SIHT - faili(de) liigutamine ALLIKAST SIHTkohta"
+msgstr "Faili(de) liigutamine ALLIKAST SIHTkohta."
 
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s\n"
@@ -2033,13 +2000,12 @@
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
-"Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi "
-"rakendusega."
+"Failide avamine selle failitüübi jaoks\n"
+"registreeritud vaikimisi rakendusega."
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
@@ -2048,22 +2014,20 @@
 msgstr "%s: %s: viga asukoha avamisel: %s\n"
 
 msgid "NEW-NAME"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "UUS-NIMI"
+
 msgid "Rename a file."
-msgstr "- faili ümbernimetamine"
+msgstr "Faili ümbernimetamine."
 
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Ümbernimetamine edukas. Uus URI: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Mitteolemasolevaid faile eiratakse, kunagi ei küsita"
 
 msgid "Delete the given files."
-msgstr ""
+msgstr "Antud failide kustutamine."
 
 msgid "Only create if not existing"
 msgstr "Luuakse ainult siis, kui pole juba olemas"
@@ -2071,7 +2035,6 @@
 msgid "Append to end of file"
 msgstr "Faili lõppu lisamine"
 
-#, fuzzy
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
 msgstr ""
 "Uue faili loomisel piiratakse ligipääsuõigused ainult sellele kasutajale"
@@ -2085,7 +2048,7 @@
 msgstr "Selle faili etag on üle kirjutatud"
 
 msgid "ETAG"
-msgstr ""
+msgstr "ETAG"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s\n"
@@ -2103,25 +2066,23 @@
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etag ei ole saadaval\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "DEST - loetakse standardsisendit ja kirjutatakse DEST-i"
 
-#, fuzzy
 msgid "Type of the attribute"
-msgstr "Atribuudid, mida hankida"
+msgstr "Atribuudi tüüp"
 
 msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TÜÜP"
 
 msgid "ATTRIBUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ATRIBUUT"
 
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VÄÄRTUS"
 
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-msgstr ""
+msgstr "Määra ASUKOHA failiatribuut."
 
 msgid "Location not specified\n"
 msgstr "Asukoht on määramata\n"
@@ -2140,21 +2101,18 @@
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "Viga atribuudi määramisel: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "Jagatud kataloogi pole võimalik prügikasti liigutada"
+msgstr "Failide või kaustade tõstmine prügikasti."
 
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s\n"
 msgstr "Viga faili viskamisel prügikasti: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
-msgstr "Sümbolviitade, haakepunktide ja kaustalaadsete otseteede järgimine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sümbolviitade, haakepunktide ja otseteede järgimine"
+
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
-msgstr "- kataloogide sisuloetelu puu"
+msgstr "Kataloogide sisuloetelu kuvamine puulaadses vormingus."
 
 #~ msgid "Can't contact session bus"
 #~ msgstr "Seansisiiniga pole võimalik ühenduda"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]