commit: r3283 - /gnome/master/desktop/vino.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3283 - /gnome/master/desktop/vino.po
- Date: Wed, 08 Aug 2012 04:14:45 -0000
Author: mattias
Date: Wed Aug 8 07:14:45 2012
New Revision: 3283
Log:
Väike uuendus
Modified:
gnome/master/desktop/vino.po
Modified: gnome/master/desktop/vino.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/vino.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/vino.po [utf-8] Wed Aug 8 07:14:45 2012
@@ -16,13 +16,13 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-01 21:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 00:45+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#, c-format
@@ -95,15 +95,16 @@
msgid "Network interface for listening"
msgstr "Võrguliides, mida kuulatakse"
-#, fuzzy
msgid ""
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
"\n"
"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
msgstr ""
-"Kui pole määratud, kuulab server kõiki võrguliideseid. Määra, et nõustuda "
-"ühendustega ainult määratud võrguliidestelt, nagu eth0, wifi0, lo, ..."
+"Kui pole määratud, kuulab server kõiki võrguliideseid.\n"
+"\n"
+"Määra, et nõustuda ühendustega ainult määratud võrguliidestelt, nagu eth0, "
+"wifi0, lo, ..."
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "Alternatiivse pordi kuulamine"
@@ -140,7 +141,6 @@
msgid "Allowed authentication methods"
msgstr "Lubatud autentimismeetodid"
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop.\n"
@@ -151,15 +151,15 @@
"connect."
msgstr ""
"Nimekiri autentimismeetoditest, mille abil kaugtöölaua kasutajad saavad "
-"juurdepääsu töölauale. On kaks võimalikku autentimismeetodit; \"vnc\" küsib "
-"kaugtöölaua kasutajalt enne ühenduse loomist parooli (parooli saab määrata "
-"võtmega \"vnc_password\") ja \"none\", mis lubab igal kaugtöölaua kasutajal "
-"ühenduse luua."
+"juurdepääsu töölauale.\n"
+"\n"
+"On kaks võimalikku autentimismeetodit: \"vnc\" küsib kaugtöölaua kasutajalt "
+"enne ühenduse loomist parooli (parooli saab määrata võtmega \"vnc_password"
+"\") ja \"none\", mis lubab igal kaugtöölaua kasutajal ühenduse luua."
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "\"vnc\" autentimiseks on vaja salasõna"
-#, fuzzy
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -169,8 +169,9 @@
"password is stored in the GNOME keyring."
msgstr ""
"\"vnc\" autentimismeetodi korral kaugtöölaua kasutajailt küsitav salasõna. "
-"Võtme poolt määratud salasõna on kodeeritud base64 algoritmiga. Eriväärtus "
-"'keyring' (mis ei ole ka korrektne base64) tähendab, et parool on "
+"Võtme poolt määratud salasõna on kodeeritud base64 algoritmiga.\n"
+"\n"
+"Eriväärtus 'keyring' (mis ei ole ka korrektne base64) tähendab, et parool on "
"salvestatud GNOME võtmerõngasse."
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
@@ -351,7 +352,7 @@
"ainult vaatamiseks\n"
msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
-msgstr ""
+msgstr "\"Minu töölaua jagamise\" võimaluse jaoks käivitumine toru-režiimis"
msgid "- VNC Server for GNOME"
msgstr "- VNC server GNOME jaoks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]