> De momento nada, pero acabo de ver que ha subido una traducción.
>
> Gustavo, por favor, antes de subir una traducción, reserva el módulo, porque
> si no, no me llega la notificación y puedo no enterarme de que lo has
> subido.
>
> Un saludo
>
> El 20 de febrero de 2012 14:17, Juan Matias Olmos <
colonizare yahoo com ar>
> escribió:
>>
>> ¿Qué dice Gustavo sobre esto?
>>
>> ________________________________
>> De: Daniel Mustieles García <
daniel mustieles gmail com>
>> Para: Juan Matias Olmos <
colonizare yahoo com ar>
>> CC: Gustavo Jasso <
gjasso gmail com>
>> Enviado: domingo, 19 de febrero de 2012 17:02
>>
>> Asunto: Re: Deseo colaborar en traducciones
>>
>> Sí, será más trabajo, pero no tengo problema. si el experimento sale bien,
>> puede ser útil para otros módulos que necesiten un empujón.
>>
>> Si ambos estáis de acuerdo, vamos viendo como lo organizamos.
>>
>> Un saludo
>>
>> El 19 de febrero de 2012 20:52, Juan Matias Olmos
>> <
colonizare yahoo com ar> escribió:
>>
>> Hola Daniel, por mi, esta bien compartir el módulo. Sería más rápido, y
>> más trabajo para tí,
>>
>> ________________________________
>> De: Daniel Mustieles García <
daniel mustieles gmail com>
>> Para: Juan Matias Olmos <
colonizare yahoo com ar>
>> CC: Gustavo Jasso <
gjasso gmail com>
>> Enviado: domingo, 19 de febrero de 2012 14:24
>>
>> Asunto: Re: Deseo colaborar en traducciones
>>
>> Hola Juan,
>>
>> Hace tiempo colaboraste con el manual de Genius, y todavía está sin
>> terminar. Los últimos envíos los hizo Gustavo (al que pongo en copia de este
>> correo) y lo hizo muy bien.
>>
>> He pensado que tal vez os podríais coordinar para hacer juntos la
>> traducción. Por ejemplo, turnaros los envíos o dividiros el módulo en dos
>> partes (por ejemplo, de la cadena 1 hasta la x para Gustavo, y de la x+1
>> hasta el final para ti) e ir haciendo los envíos cada uno por vuestro lado.
>>
>> Esta manera de trabajar probablemente ayude a que el módulo se termine
>> antes, y creo que puede ser un modelo a seguir en otros módulos. Si os
>> parece bien a los dos, podemos intentarlo; si sale mal, siempre podemos
>> volver al método tradicional.
>>
>> Yo casi prefiero que os turnéis los envíos, es decir, primero (por
>> ejemplo) envía Gustavo 20 cadenas, luego Juan otras 20, etc, pero no tengo
>> inconveniente que la otra idea que os propongo.
>>
>> Decidme si os parece bien esta idea y, si no es así,no hay ningún
>> problema. Busco un módulo para Juan y Gustavo sigue con Genius.
>>
>> Gracias a los dos y un saludo.
>>
>>
>> El 18 de febrero de 2012 05:26, Juan Matias Olmos
>> <
colonizare yahoo com ar> escribió:
>>
>> Hola Dani,
>> ¿cómo va tu organización? Si necesitas algo, yo haré lo que esté a mi
>> alcance para ayudarte.
>> ¿tienes en vista algún módulo avandonado para traducir?
>> Saludos.
>>
>> ________________________________
>> De: Daniel Mustieles García <
daniel mustieles gmail com>
>> Para: Juan Matias Olmos <
colonizare yahoo com ar>
>> Enviado: jueves, 16 de febrero de 2012 7:36
>> Asunto: Re: Deseo colaborar en traducciones
>>
>> Hola Juan,
>>
>> Tengo que pensar un poco como organizamos las cosas, porque hay algunos
>> cambios que quiero hacer en el equipo, pero no sé de momento cómo hacerlos.
>>
>> Puedes terminar la IU de goffice, y mientras yo voy pensando como organizo
>> las cosas:
>>
>>
http://l10n.gnome.org/vertimus/goffice/master/po/es
>>
>> Son pocas cadenas, por lo que no te llevará tiempo.
>>
>> Gracias por volver al equipo y un saludo
>>
>> El 16 de febrero de 2012 00:25, Juan Matias Olmos
>> <
colonizare yahoo com ar> escribió:
>>
>>
>> Buenos días Dani,
>> Me desaparecí por un tiempo, je, pero ya volví, bueno, tienes algún
>> módulo que pueda comenzar a traducir. Si es de programación o relacionado,
>> mejor. Pero cualquiera está bien.
>> Gracias
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>