Re: [gnome-es] gimp-help-2 - master



La cuestión es que "empotrar" y/o "empotrable" es un término usado ampliamente en informática, y también en GNOME, por lo que proponer el cambio significariía no sólo cambiar un término que la gente ya se ha acostumbrado a usar, sino abordar un cambio bastante amplio.

Por otro lado, no termino de imaginarme un "diálogo acoplado"... ;-)

El 27 de agosto de 2012 19:02, Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com> escribió:
+1, yo uso "acoplar" también.

2012/8/26 Radina Matic <radina matic gmail com>:
> Hola,
>
> Propongo una alternativa a "empotrado" que, en mi modesta opinión, suena
> mucho mejor:
>
> acoplado, acoplable
>
> http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/computers%3A_software/199143-dockable_to_dock.html
>
> Saludos,
> Radina
>
>
> 2012/8/24 <noreply gnome org>
>>
>> Hola,
>>
>> Ahora el nuevo estado de gimp-help-2 - master - concepts (Español) es
>> «Traducido».
>> http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help-2/master/concepts/es
>>
>> Siento haber tardado pero después de la guadec casi no tuve wifi ni
>> enchufes!!!!
>> Son poquitas sorry.
>> Tengo una preguntita: Veo que dock se suele traducir como empotrado o
>> empotrable en referencia a un menú..¿no le chirria a nadie más?
>>
>> Saludos!
>>
>> MariaMajadas
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]