[gnome-es] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3n_de_cifras?=



Hola,
Estoy traduciendo un módulo relacionado con el sitio web de GNOME, y
una de las cadenas habla sobre el lanzamiento de GNOME 3.2, les
escribo para consultarles si la cadena debe conservar el punto en ese
caso o debe traducirse como una coma, lo cual podría no quedar muy
agradable en la lengua escrita porque ya tiene una coma luego de
referirse a la versión.

Muestro el fragmento de la cadena:
Following on the GNOME 3.2 release, a new GNOME initiative ...

La traducción si conservara la coma:
Continuando el lanzamiento de GNOME 3,2, una iniciativa nueva de GNOME...

En el caso de conservar la coma, propongo:
Continuando el lanzamiento de la versión 3,2 de GNOME, una iniciativa
nueva de GNOME...


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]