Re: [gnome-es] Leido guia- manual



Hola Miguel,

si no te he entendido mal, los menús se tratan generalmente como nombres propios, por lo que hay que poner la primera en mayúsculas. De este modo, para hacer referencia al menú Editar, se haría como acabo de hacer :)

Los iconos de Gtranslator significan lo siguiente:

Prohibido: la cadena está sin traducir
Advertencia: la cadena es difusa. Esto quiere decir que la cadena estaba traducida, pero que ha cambiado algo en el código, por lo que es posible que la traducción haya que cambiarla. En ocasiones no hay que tocarlas (pulsando Ctrl+U se quita el estado difuso), pero si hay que corregir la traducción, se hace directamente.

Para ir calentando, puedes empezar con este módulo:

http://l10n.gnome.org/vertimus/latexila/master/po/es

No es muy complicado, y las dudas que vayan surgiendo, las iremos viendo poco a poco. No te preocupes si no sabes algo o te lías. Pregunta sin problema en la lista, que estamos para ayudarte.

Gracias y un saludo

El 10 de agosto de 2012 14:06, miguel <bokerones fritos gmail com> escribió:


Daniel, he leído ya un par de veces el documento que me adjuntaste y de
momento tengo dudas en los nombres de los menús y demás parecidos ya que
se capitalizan pero no me queda claro. Supongo que esto se irá viendo
con la marcha.
Espero tus instrucciones ya que también tengo dudas con el programa gtranslator desconozco el
significado de los iconos que aparecen a la izquierda de las cadenas ( prohibido y triángulo
 de advertencia).
Quizás aprenda traduciendo un poco, algún texto sencillo y luego adentrarnos en conceptos más
complejos ( guiones, rayas, menús, etc ).




_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]