Re: [gnome-es] gnumeric - master



Daniel,

¿Cómo podemos estar seguro si se traducen los nombres de los argumentos?
Para mí, sólo son nombres que se les dan a los argumentos. Aparecen cuando vas escribiendo la expresión. Distinto es el nombre de la función, ése si va en inglés.
Lo de "predeterminado" ya me parecía que era como dices pero no me acordaba, je.


De: "noreply gnome org" <noreply gnome org>
Para: gnome-es-list gnome org
Enviado: lunes, 30 de abril de 2012 7:59
Asunto: [gnome-es] gnumeric - master

Hola,

Ahora el nuevo estado de gnumeric - master - po-functions (Español) es «Subido».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnumeric/master/po-functions/es

Revisado y corregido.

Default -> Predeterminado (nunca "por defecto")

En las cadenas tipo «year:year of date», creo que la primera parte (lo que hay antes de los :) no se traduce, pero no estoy seguro. Lo he dejado sin traducir por si acaso

Daniel Mustieles
--
Este es un mensaje automático enviado desde l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]