Re: [gnome-es] [Fwd: GCompris needs a translation update]
- From: Jorge González González <aloriel gmail com>
- To: daniel mustieles gmail com
- Cc: Gnome-ES <Gnome-es-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-es] [Fwd: GCompris needs a translation update]
- Date: Wed, 03 Nov 2010 16:25:35 +0100
Hola Daniel:
El mié, 03-11-2010 a las 16:03 +0100, Daniel Mustieles García escribió:
> Hola Jorge,
>
> No me importa hacerlo yo, pero tengo algunas dudas sobre cómo hacerlo.
>
> He descargado el código del GIT, pero sólo veo un archivo po/es.po. Sí
> hay cadenas en el formato que se comenta en el wiki, pero he leído que
> hay (o debería haber, ya que no lo veo) un directorio
> src/readingh-activity/resources/wordsgame/ con archivos de listas de
> palabras.
>
> La pregunta es ¿hay que traducir sólo el archivo /po/es.po o hay que
> buscar algún otro archivo?
en teoría es el siguiente archivo:
src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-es.xml
Como dice el correo, ha modificado los archivos «en» y «fr» para
adecuarlos, puedes tomarlos como referencia (verás que en el de inglés
hay cientos de palabras, ¿un par de miles? y en el español pocos
cientos).
De todas formas, creo que hay que trabajar sobre la rama gcomprixogoo;
en cualquier caso les he mandado un correo preguntando.
Un saludo y gracias por hacerte cargo.
>
> Estoy un poco confundido, la verdad...
>
> El 3 de noviembre de 2010 12:32, Jorge González González
> <aloriel gmail com> escribió:
> Hola:
>
> los desarrolladores de GCompris (un juego para niños)
> solicitan ayuda
> para mejorar unos archivos de palabras. Las instrucciones
> están debajo,
> en su correo.
>
> Yo no tengo tiempo de mirarlo y hacerlo, por eso, si alguien
> lo tiene y
> está interesado, es todo suyo.
>
> Para subirlo al GIT o me lo pasáis a mi, o bien os ponéis en
> contacto
> con los desarrolladores, aunque lo suyo es que lo haga el
> coordinador
> del equipo.
>
> Recibid un cordial saludo.
>
> --------- Mensaje reenviado --------
> > De: Bruno Coudoin <bruno coudoin gcompris net>
> > Para: gnome i18n <gnome-i18n gnome org>
> > Asunto: GCompris needs a translation update
> > Fecha: Tue, 02 Nov 2010 22:58:44 +0100
> >
> > Hi,
> >
> > We have set the 26th of November as the new release date for
> GCompris. A
> > good opportunity to update the translation if its not
> already done.
> >
> > There is a special think to do, the new hangman activity
> uses our
> >
> src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-<locale>.xml
> files to
> > propose words to the children. It is thus very important now
> to have
> > them properly filled with about 1000 to 2000 words. For now
> I did the
> > work for English and French. Translators, please refer to
> this page for
> > instructions: http://gcompris.net/wiki/Translation_addons
> >
> > Thanks for your help,
> >
> > --
> > Bruno Coudoin
> > http://gcompris.net Free educational software for kids
> > http://toulibre.org Logiciel Libre à Toulouse
> > http://april.org Promouvoir et défendre le Logiciel
> Libre
> >
> >
> > _______________________________________________
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
> --
> Jorge González González <aloriel gmail com>
> Weblog: http://aloriel.no-ip.org
> Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
>
> _______________________________________________
> gnome-es-list mailing list
> gnome-es-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
>
--
Jorge González González <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]