From: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
To: Francisco Canela <f canela gmx com>
Cc: gnome-es-list gnome org
Subject: Re: [gnome-es] Traducir al español
Date: Mon, 1 Nov 2010 12:04:56 +0100
Hola Francisco,
Realmente lo del mentor no se sigue a rajatabla... lo que se hace es que tú envías tus dudas a la lista, y el resto de miembros te contestamos, pero no hay un mentor asignado a cada traductor nuevo que se incorpora
El siguiente paso es que Jorge te comente qué módulos están disponibles, y cuáles de ellos son recomendables para empezar (algunos son más difíciles que otros). Mientras tanto, puedes ir echando un vistazo al apartado "Aplicaciones Adicionales Para GNOME" [1], e ir viendo qué módulos están sin reservar. En principio, cualquiera de ellos está libre, y si estás interesado en alguno en especial, coméntaselo a Jorge para que te aconseje, y él tenga un poco de control.
Un cordial saludo
Daniel
El 31 de octubre de 2010 12:55, Francisco Canela <f canela gmx com> escribió:
Estimado Daniel,
Soy otro novato. Justo en este momento estaba escribiendo un correo
a Jorge ya
que en los procedimientos aparece que después de las lecturas se asigna
un "mentor"
para apoyar y verificar la capacidad.
La configuración de GTranslator está disponible en un mensaje en la
lista hace un
par de semanas y ya he configurado el mío.
¿Cuál es el siguiente paso?
Reciban un cordial saludo,
--
Francisco Canela | Electrical Engineering Student
f canela gmx com | Rey Juan Carlos University
El 31/10/10 12:50, Daniel Mustieles García escribió:
Hola Raúl,
Soy Daniel Mustieles, actual revisor de las traducciones junto a Jorge
González, coordinador del equipo de traducción al español.
Para saber cómo trabaja el grupo y cómo realizamos las traducciones,
puedes empezar leyendo el documento de Localización de GNOME al español
[1] especialmente el capítulo 1 (El español neutro), el capítulo 2 (La
terminología), 3.3, 7 y 8. Es bastante importante ya que de ahí deriva
una buena traducción.
No hace falta que lo estudies, es simplemente para que entiendas las
nociones básicas de las traducciones y de la guía de estilo de
GNOME. Si ya has leído esto, entonces nos lo saltamos y pasamos al
módulo; te ofreceré varios y tú me dices si conoces o te interesa
alguno en concreto.
Una vez lo hayas leído y entendido, deberás escribir a la lista para
que Jorge te diga qué módulos están disponibles. Él, o yo mismo, te
explicaremos cómo funciona el procedimiento de reservar un módulo,
subir una traducción, etc.
Para traducir, puedes usar Gtranslator (bajándolo del repositorio y
compilándolo) o kbabel. Gtranslator no es tan completo ni tiene tantas
funcionalidades como kbabel, pero éste último te instala medio KDE para
poder funcionar
Para cualquier duda o comentario que tengas, escribe siempre a a la
lista, ya que es la manera de que quede constancia, y de poder
enterarnos todos los miembros del equipo.