Hola Jorge, [...] > Por otra parte, el trabajo de buscar errores gramaticales y ortográficos > se basa en bajarse los po del escritorio > http://l10n.gnome.org/releases/gnome-2-26/ principalmente de la IU, y > comprobarlos, yo sugiero Kbabel, que para esta tarea es infinitamente > mejor que gtranslator, pero que cada uno use la herramienta que > prefiera. Subí un cambio en alacarte y continuaré revisando ortografía; espero poder seguir ayudando con la traducción de Gnome 2.26 . > Intentaré revisar cuanto antes los po que hay en la cola de envíos, > siento las molestias y tardanzas. > Un saludo a todos. Saludos! -- Miguel Angel Ruiz Manzano http://mruiz.openminds.cl Computer Science Student - PUCV - Chile
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature