Re: [gnome-es] Algunas lineas con dudas



2009/1/13 Lucas Vieites <lucas codexion com>:
>   Hola,
>   te incluyo mis sugerencias:
>
> 2009/1/13 Chihau Chau <chihau gmail com>
>>
>> Hola chicos, quiero que me den su opinión de algunas líneas que he
>> traducido, antes de enviarlas a revisión.
>>
>> This·is·normally·set·by·running·export·`dbus-launch`
>>
>> Esto·es·normalmente·establecido·por·la·exportación·en·ejecución·`dbus-launch`
>
> Procura evitar la voz pasiva:
>   «Normalmente se establece al ejecutar la exportación de `dbus-launch`"»

Creo que se debería diferenciar la parte traducible de la que no lo
es, en este caso «export `dbus-launch`» se refiere a una orden
ejecutable en una terminal. Creo que lo correcto sería:
  «Generalmente se establece al ejecutar: export `dbus-launch`»

También prefiero la traducción «Generalmente» para "This is normally".

-- 
Xoan Sampaiño <xoansampainho gmail com>

() ASCII Ribbon Campaign   - Against HTML e-mail
/\ http://asciiribbon.org/ - Against proprietary attachments

"Being powerful is like being a lady. If you have to tell people, you
aren't." - M. Thatcher


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]