[gnome-es] Revision de Gbrainy



Envio modulo para revision
Saludos

-- 
Gabriel Felipe Cornejo Salas
# translation of gbrainy.HEAD.po to Español
# Spanish translation for gbrainy.
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
#
# (c) 2007 Santiago Martinez Varela, 2007.
# Eduardo Retamales <eretamales gnome cl>, 2007, 2008.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
msgstr "Un juego para divertirse y mantener el cerebro entrenado"

#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
msgid "Game"
msgstr "Juego"

#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:24
msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"

#: ../src/gbrainy.glade.h:1
msgid "<b>Difficulty Level</b>"
msgstr "<b>Nivel de dificultad</b>"

#: ../src/gbrainy.glade.h:2
msgid "<b>Memory games</b>"
msgstr "<b>Juegos de memoria</b>"

#: ../src/gbrainy.glade.h:3
msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
msgstr "Todos los juegos y entrenadores (lógica, cálculo mental y memoria)"

#: ../src/gbrainy.glade.h:4
msgid "Answer:"
msgstr "Respuesta:"

#: ../src/gbrainy.glade.h:5
msgid "Custom Game"
msgstr "Juego personalizado"

#: ../src/gbrainy.glade.h:6
msgid "Custom Game Selection..."
msgstr "Selección de juego personalizado�"

#: ../src/gbrainy.glade.h:7
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"

#: ../src/gbrainy.glade.h:8
msgid "Logic Puzzles Only"
msgstr "Solo rompecabezas lógicos"

#: ../src/gbrainy.glade.h:9
msgid "Master"
msgstr "Avanzado"

#: ../src/gbrainy.glade.h:10
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: ../src/gbrainy.glade.h:11
msgid "Memory Trainers Only"
msgstr "Solo entrenadores de memoria"

#: ../src/gbrainy.glade.h:12
msgid "Mental Calculation Trainers Only"
msgstr "Solo entrenadores de cálculo mental"

#: ../src/gbrainy.glade.h:13
msgid "New Game"
msgstr "Nuevo juego"

#: ../src/gbrainy.glade.h:14
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: ../src/gbrainy.glade.h:15
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: ../src/gbrainy.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Show countdown message"
msgstr "Mostrar el mensaje del tiempo restante"

#: ../src/gbrainy.glade.h:17
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Tiempo en segundos para memorizar el desafío:"

#: ../src/gbrainy.glade.h:18
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: ../src/gbrainy.glade.h:19
msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
msgstr "Solo entrenadores (cálculo mental y de memoria)"

#: ../src/gbrainy.glade.h:20
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"

#: ../src/gbrainy.glade.h:21
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"

#: ../src/gbrainy.glade.h:22
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"

#: ../src/gbrainy.glade.h:23
msgid "_Tip"
msgstr "_Pista"

#: ../src/gbrainy.cs:74
msgid "Play all the games"
msgstr "Jugar a todos los juegos"

#: ../src/gbrainy.cs:75
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: ../src/gbrainy.cs:80
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mi razonamiento y pensamiento"

#: ../src/gbrainy.cs:81 ../src/CustomGameDialog.cs:92
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"

#: ../src/gbrainy.cs:86
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"

#: ../src/gbrainy.cs:87
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mis capacidades de cálculo mental"

#: ../src/gbrainy.cs:92 ../src/CustomGameDialog.cs:95
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: ../src/gbrainy.cs:93
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mi memoria a corto plazo"

#: ../src/gbrainy.cs:98
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: ../src/gbrainy.cs:99
msgid "Pause the game"
msgstr "Pausar el juego"

#: ../src/gbrainy.cs:104
#, fuzzy
msgid "End the game and show score"
msgstr "Terminar el juego y mostrar la puntuación"

#: ../src/gbrainy.cs:105
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#. Name of persons or people that translated the application
#: ../src/gbrainy.cs:221
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eduardo Retamales <eretamales gnome cl>, 2007, 2008\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."

#: ../src/gbrainy.cs:234
msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and myself."
msgstr "Basado en ideas de por Terry Stickels, MENSA books y yo."

#: ../src/gbrainy.cs:236
msgid ""
"A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained."
msgstr "Un juego para divertirse y mantener el cerebro entrenado."

#: ../src/gbrainy.cs:238
msgid "gbrainy web site"
msgstr "Página web de gbrainy"

#: ../src/gbrainy.cs:263
msgid "Congratulations."
msgstr "Enhorabuena."

#: ../src/gbrainy.cs:265
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Respuesta incorrecta."

#
#: ../src/gbrainy.cs:312
msgid ""
"Once you have an answer type it in \"Answer:\" entry box and press the \"Ok"
"\" button."
msgstr ""
"Una vez que tengas la respuesta escríbela en «Respuesta:» y pulsa el botón "
"«Aceptar»."

#: ../src/Game.cs:71
#, fuzzy, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "La respuesta correcta es {0}."

#: ../src/PuzzleFigures.cs:38
msgid "Figures"
msgstr "Figuras"

#: ../src/PuzzleFigures.cs:42
msgid "What is the next logical sequence of objects?"
msgstr "¿Cuál es la siguiente secuencia lógica de objetos?"

#: ../src/PuzzleFigures.cs:50
msgid ""
"It is the only combination that you can build with the given elements "
"without repeating them."
msgstr ""
"Es la única combinación que puedes construir con los elementos dados sin "
"repetirlos."

#: ../src/PuzzleFigures.cs:76
msgid "Convention when giving the answer is:"
msgstr "Convención para dar la respuesta es:"

#: ../src/PuzzleFigures.cs:102
msgid "E.g: ACB (diamond, circle, triangle)"
msgstr "Por ejemplo: ACB (diamante, círculo, triángulo)"

#: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:27
msgid "Circles in a rectangle"
msgstr "Círculos en un rectángulo"

#: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:31
#, fuzzy
msgid ""
"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
"below?"
msgstr ""
"¿Cuantos círculos (como el mostrado) puedes incluir dentro del cuadrado "
"inferior?"

#: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:35
msgid "You can fit more than 64 circles."
msgstr "Puedes incluir más de 64 círculos."

#: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
"using an additional row."
msgstr ""
"En el esquema mostrado {0} unidades de altura se ganan en cada fila. Esto "
"permite usar otra fila adicional."

#: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:84 ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:105
msgid "8 units"
msgstr "8 unidades"

#: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:125 ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:146
msgid "1 unit"
msgstr "1 unidad"

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:41
#, fuzzy
msgid "Matrix numbers"
msgstr "Números en la matriz"

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:45
msgid ""
"The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should "
"replace the question mark?"
msgstr ""
"Los números de la matriz inferior siguen una lógica. ¿Cuál es el número que "
"ha de sustituir el interrogante?"

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:51
msgid "The logic is arithmetical and works vertically."
msgstr "La lógica es aritmética y funciona verticalmente."

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:53
msgid "The logic is arithmetical and works horizontally."
msgstr "La lógica es aritmética y funciona horizontalmente."

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:64
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
"the third."
msgstr ""
"La cuarta fila se calcula multiplicando las dos primeras filas y sumando la "
"tercera."

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:66
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"adding the third."
msgstr ""
"La cuarta columna se calcula multiplicando las dos primeras columnas y "
"sumando la tercera."

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
"subtracting the third."
msgstr ""
"La cuarta fila se calcula multiplicando las dos primeras filas y restando la "
"tercera."

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"subtracting the third."
msgstr ""
"La cuarta columna se calcula multiplicando las dos primeras y restando la "
"tercera."

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
"the third."
msgstr ""
"La cuarta fila se calcula sumando las dos primeras filas y restando la "
"tercera."

#: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:80
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
"subtracting the third."
msgstr ""
"La cuarta columna se calcula sumando las dos primeras columnas y restando la "
"tercera."

#: ../src/PuzzlePencil.cs:33
msgid "Pencil"
msgstr "Bolígrafo"

#: ../src/PuzzlePencil.cs:37
#, fuzzy
msgid ""
"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
"lines nor lifting the pencil?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes figuras no se puede dibujar sin cruzar una de las "
"líneas anteriores o levantar el bolígrafo?"

#. gr.ShowText ("Figure A");
#: ../src/PuzzlePencil.cs:168 ../src/PuzzleSquareDots.cs:187
#: ../src/PuzzleNextFigure.cs:145 ../src/MemoryColouredFigures.cs:149
#: ../src/MemoryNumbers.cs:133 ../src/PuzzleFigurePattern.cs:193
#: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:156 ../src/PuzzleMissingSlice.cs:194
#: ../src/PuzzleTetris.cs:156 ../src/MemoryIndications.cs:263
#: ../src/MemoryIndications.cs:268 ../src/MemoryIndications.cs:273
#: ../src/MemoryIndications.cs:278 ../src/PuzzleMostInCommon.cs:273
#: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:153
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Figura {0}"

#: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:30
msgid "Move figure"
msgstr "Mueve la figura"

#: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:34
#, fuzzy
msgid ""
"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
"left figure into the right figure?"
msgstr ""
"¿Cuál es el mínimo número de círculos que se han de mover para convertir la "
"figura de la izquierda en la figura de la derecha?"

#: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:43
#, fuzzy
msgid ""
"Move the circle from the first line to the second; move two circles from the "
"fourth to the second line; and move the fifth line."
msgstr ""
"Moviendo el círculo de la primera línea a la segunda y dos círculos de la "
"cuarta a la segunda y la quinta líneas."

#: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:46
#, fuzzy
msgid ""
"Move the two first lines; move the first and last circle of the last line to "
"the third line; and move sixth and seventh lines."
msgstr ""
"Mueve las dos primeras líneas y el primer y último círculo de la última "
"línea a la tercera, sexta y séptima líneas."

#: ../src/PuzzleTriangles.cs:29
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"

#: ../src/PuzzleTriangles.cs:33
#, fuzzy
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
msgstr ""
"¿Cuantos triángulos de cualquier tamaño se pueden contar en la figura "
"inferior?"

#: ../src/PuzzleTriangles.cs:37
msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
msgstr "Un triángulo puede ser incluido dentro de otro triángulo."

#: ../src/PuzzleTriangles.cs:44
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
msgstr "Los triángulos se forman conectando los siguientes puntos: {0}"

#: ../src/PuzzleCoverPercentage.cs:32
#, fuzzy
msgid "Cover percentage"
msgstr "Porcentaje cubierto"

#: ../src/PuzzleCoverPercentage.cs:36
#, fuzzy
msgid "What percentage of the figure is colored?"
msgstr "¿Cuál es el porcentaje coloreado cubierto en la figura?"

#: ../src/PuzzleSquareDots.cs:87
msgid "Square with dots"
msgstr "Cuadrado con puntos"

#: ../src/PuzzleSquareDots.cs:91
msgid ""
"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
"the sequence (A, B or C)?"
msgstr ""
"¿Cuál es la letra de la figura que representa la siguiente figura lógica en "
"la secuencia (A, B o C)?"

#: ../src/PuzzleSquareDots.cs:180 ../src/PuzzleNextFigure.cs:126
#: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:172 ../src/PuzzleMissingPiece.cs:149
#: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:178 ../src/PuzzleTetris.cs:149
#: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:265
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Respuestas posibles:"

#: ../src/PuzzleAlphabeticSequence.cs:32
msgid "Alphabetic sequence"
msgstr "Secuencia alfabética"

#: ../src/PuzzleAlphabeticSequence.cs:36
msgid ""
"The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace "
"the question mark in the last square?"
msgstr ""
"Las letras alrededor de los cuadrados siguen un orden lógico. ¿Qué letra "
"debe reemplazar el interrogante en el ultimo cuadrado?"

#: ../src/PuzzleAlphabeticSequence.cs:42
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
"new letter."
msgstr ""
"Cada letra se calcula tomando la posición en el alfabeto del carácter "
"anterior y añadiéndole {0} para conseguir la posición de la nueva letra."

#: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:32
msgid "Numeric sequence"
msgstr "Secuencia numérica"

#: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:36
#, fuzzy
msgid ""
"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
"mark?"
msgstr ""
"La siguiente secuencia sigue una lógica. ¿Qué número debe reemplazar el "
"interrogante?"

#: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:40
msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
msgstr "Cada número de la secuencia está relacionado con el anterior."

#: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:49
#, fuzzy
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
"previous number and multiplying it by 2."
msgstr ""
"Cada número de la secuencia es el resultado de restar 1 al número anterior y "
"multiplicarlo por 2."

#: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:52
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
"number and multiplying it by 3."
msgstr ""
"Cada número de la secuencia es el resultado de sumar 1 al número anterior y "
"multiplicarlo por 3."

#: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:55
#, fuzzy
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
"previous number and multiplying it by -2."
msgstr ""
"Cada número de la secuencia es el resultado de restar 2 al número anterior y "
"multiplicarlo por -2."

#: ../src/PuzzleSquares.cs:29
msgid "Squares"
msgstr "Cuadrados"

#: ../src/PuzzleSquares.cs:33
#, fuzzy
msgid "How many squares of any size do you count of in the figure below?"
msgstr ""
"¿Cuantos cuadrados de cualquier tamaño puedes contar en la figura inferior?"

#: ../src/PuzzleSquares.cs:37
#, fuzzy
msgid ""
"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
"built from other squares."
msgstr ""
"Un cuadrado es un rectángulo que tiene los cuatro lados de igual longitud. "
"Un cuadrado también puede construirse a partir de otros cuadrados."

#: ../src/PuzzleSquares.cs:46
msgid ""
"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
msgstr ""
"Hay 16 cuadrados simples, 9 cuadrados están compuestos por 4 cuadrados "
"simples, 4 cuadrados están compuestos por 9 cuadrados y 1 cuadrado esta "
"compuesto por 16 cuadrados simples."

#: ../src/PuzzleSquares.cs:49
msgid ""
"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
"made by 9 single squares."
msgstr ""
"Hay 9 cuadrados simples, 4 cuadrados compuestos por 4 cuadrados simples y 1 "
"cuadrado compuesto por otros 9 cuadrados simples."

#: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:35
msgid "Numeric relation"
msgstr "Relación numérica"

#: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:39
#, fuzzy
msgid "What number should replace the question mark?"
msgstr "¿Qué número ha de reemplazar el interrogante?"

#: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:43
msgid "The numbers are related arithmetically."
msgstr "La relación de números es aritmética."

#: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:52
#, csharp-format
msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
msgstr "Cada grupo de {0} números suma exactamente {1}."

#: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:55
#, fuzzy
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by multiplying by the two previous ones."
msgstr ""
"Divide la secuencia en grupos de tres números. Cada tercer número se calcula "
"multiplicando los dos anteriores."

#: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:59
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by subtracting the second number from the first."
msgstr ""
"Divide la secuencia en grupos de tres números. Cada tercer número se calcula "
"restando el segundo número del primero."

#: ../src/PuzzleNextFigure.cs:47
msgid "Next figure"
msgstr "Siguiente figura"

#: ../src/PuzzleNextFigure.cs:51
msgid "Which is the next logical figure in the sequence (A, B, or C)?"
msgstr "¿Cuál es la siguiente figura lógica en la secuencia (A, B, o C)?"

#: ../src/PuzzleNextFigure.cs:59
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
"the left circle goes backwards one position."
msgstr ""
"Desde la primera figura el círculo superior avanza dos posiciones en sentido "
"horario y el círculo izquierdo retrocede una posición."

#: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:28
#, fuzzy
msgid "Squares sheets"
msgstr "Cuadrados con hojas"

#: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:32
#, fuzzy
msgid ""
"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
"create the figure? (lines indicate frontiers between different sheets)"
msgstr ""
"¿Cuál es el mínimo número de hojas de papel cuadradas de cualquier tamaño "
"necesarias para crear la figura? (las líneas indican los bordes entre las "
"diferentes hojas)"

#: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:36
msgid "The sheets should overlap."
msgstr "Las hojas no se deben superponer."

#: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:42
msgid ""
"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
"the sheets."
msgstr ""
"Los números en la figura reflejan las diferentes áreas cubiertas por cada "
"una de las hojas."

#: ../src/CalculationArithmetical.cs:41
msgid "Arithmetical"
msgstr "Aritmética"

#: ../src/CalculationArithmetical.cs:49
msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
msgstr "¿Cuál es el resultado de la siguiente operación?"

#: ../src/MemoryColouredFigures.cs:49
#, fuzzy
msgid "Colored figures"
msgstr "Figuras coloreadas"

#: ../src/MemoryColouredFigures.cs:53
#, fuzzy
msgid "Which of these figures was previously shown?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes figuras fue la mostrada previamente?"

#: ../src/GameSession.cs:223
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
msgstr "Partidas jugadas: {0} (puntuación {1}%)"

#: ../src/GameSession.cs:224
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr " - Tiempo: {0}"

#: ../src/GameSession.cs:227
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr " - Juego: {0}"

#: ../src/GameSession.cs:279
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: ../src/MemoryNumbers.cs:36
msgid "Memorize numbers"
msgstr "Memoriza números"

#: ../src/MemoryNumbers.cs:40
#, fuzzy
msgid "Which one of these squares was previously shown (A, B, C or D)?"
msgstr ""
"¿Cuál de los siguientes cuadrados ha sido mostrado anteriormente (A, B, C o "
"D)?"

#: ../src/MemoryColouredText.cs:35
msgid "Colored text"
msgstr "Texto coloreado"

#: ../src/MemoryColouredText.cs:40
#, fuzzy, csharp-format
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
msgstr "¿Cuál es el color del texto que dice «{0}»?"

#: ../src/PuzzleCube.cs:38
msgid "Cube"
msgstr "Cubo"

#: ../src/PuzzleCube.cs:42
#, csharp-format
msgid ""
"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
"{0} drawn on it (answer with number written on face)?"
msgstr ""
"Cuando la figura inferior se pliega en un cubo, ¿qué cara es la opuesta a la "
"cara con un {0} dibujado en ella? (la respuesta es el número escrito en la "
"cara)"

#: ../src/MemoryWords.cs:36
msgid "Memorize words"
msgstr "Memoriza palabras"

#: ../src/MemoryWords.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
"word?"
msgstr "Hay una palabra que falta de la lista anterior. ¿Qué palabra falta?"

#. Body parts
#: ../src/MemoryWords.cs:50
msgid "wrist"
msgstr "muñeca"

#: ../src/MemoryWords.cs:51
msgid "elbow"
msgstr "codo"

#: ../src/MemoryWords.cs:52
msgid "armpit"
msgstr "axila"

#: ../src/MemoryWords.cs:53
msgid "hand"
msgstr "mano"

#: ../src/MemoryWords.cs:54
msgid "chest"
msgstr "pecho"

#. Fishes
#: ../src/MemoryWords.cs:57
msgid "sardine"
msgstr "sardina"

#: ../src/MemoryWords.cs:58
msgid "trout"
msgstr "trucha"

#: ../src/MemoryWords.cs:59
msgid "monkfish"
msgstr "rape"

#: ../src/MemoryWords.cs:60
msgid "cod"
msgstr "bacalao"

#: ../src/MemoryWords.cs:61
msgid "salmon"
msgstr "salmón"

#. Vegetables
#: ../src/MemoryWords.cs:64
msgid "potato"
msgstr "patata"

#: ../src/MemoryWords.cs:65
msgid "ginger"
msgstr "jengibre"

#: ../src/MemoryWords.cs:66
msgid "pepper"
msgstr "pimienta"

#: ../src/MemoryWords.cs:67
msgid "garlic"
msgstr "ajo"

#: ../src/MemoryWords.cs:68
msgid "pumpkin"
msgstr "calabaza"

#. Bicycle
#: ../src/MemoryWords.cs:71
msgid "brake"
msgstr "freno"

#: ../src/MemoryWords.cs:72
msgid "pedal"
msgstr "pedal"

#: ../src/MemoryWords.cs:73
msgid "chain"
msgstr "cadena"

#: ../src/MemoryWords.cs:74
msgid "wheel"
msgstr "rueda"

#: ../src/MemoryWords.cs:75
msgid "handlebar"
msgstr "manillar"

#. Music
#: ../src/MemoryWords.cs:78
msgid "drummer"
msgstr "batería"

#: ../src/MemoryWords.cs:79
msgid "speaker"
msgstr "altavoz"

#: ../src/MemoryWords.cs:80
msgid "lyrics"
msgstr "letra"

#: ../src/MemoryWords.cs:81
msgid "beat"
msgstr "latido"

#: ../src/MemoryWords.cs:82
msgid "song"
msgstr "canción"

#. Weather
#: ../src/MemoryWords.cs:85
msgid "cloud"
msgstr "nube"

#: ../src/MemoryWords.cs:86
msgid "rain"
msgstr "lluvia"

#: ../src/MemoryWords.cs:87
msgid "storm"
msgstr "tormenta"

#: ../src/MemoryWords.cs:88
msgid "fog"
msgstr "niebla"

#: ../src/MemoryWords.cs:89
msgid "rainbow"
msgstr "arcoiris"

#. Animals
#: ../src/MemoryWords.cs:92
msgid "rabbit"
msgstr "conejo"

#: ../src/MemoryWords.cs:93
msgid "mouse"
msgstr "ratón"

#: ../src/MemoryWords.cs:94
msgid "monkey"
msgstr "mono"

#: ../src/MemoryWords.cs:95
msgid "bear"
msgstr "oso"

#: ../src/MemoryWords.cs:96
msgid "wolf"
msgstr "lobo"

#: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:37
#, fuzzy
msgid "Figures and letters"
msgstr "Patrones de figuras"

#: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:41
#, fuzzy
msgid ""
"The figures and the text are related. What text should go under the last "
"figure?"
msgstr ""
"Las figuras y el texto están relacionados. ¿Qué texto debe ir debajo de la "
"última figura?"

#: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:45
msgid "Every character of the word represents a property of the figure."
msgstr "Cada letra de la palabra representa una propiedad de la figura."

#: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:51
msgid ""
"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
"«A» indica que las figuras se superponen, «B» que son rectángulos, «C» que "
"son círculos, «D» que las figuras están separadas, «E» que hay tres figuras "
"y «F» que hay dos figuras."

#. Define columns
#: ../src/CustomGameDialog.cs:61
msgid "Game Name"
msgstr "Nombre del juego"

#: ../src/CustomGameDialog.cs:67
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../src/CustomGameDialog.cs:74
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ../src/CustomGameDialog.cs:98
msgid "Mental Calculation"
msgstr "Cálculo mental"

#: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:42
msgid "Divide circles"
msgstr "Divide círculos"

#: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:46
#, fuzzy
msgid ""
"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
"dots are connected?"
msgstr ""
"En la última figura, ¿en cuántas regiones está dividido el círculo cuando "
"todos los puntos están conectados?"

#: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:110 ../src/PuzzleDivideCircle.cs:125
#: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:142
#, csharp-format
msgid "Has {0} regions"
msgstr "Tiene {0} regiones"

#: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:33
#, fuzzy
msgid "Greatest divisor"
msgstr "Máximo común divisor"

#: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:41
#, fuzzy
msgid ""
"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
msgstr ""
"¿Cuál de los divisores posibles es el mayor que divide a todos los números?"

#: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:206
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:221
msgid "Possible divisors"
msgstr "Posibles divisores"

#: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:31
msgid "Two numbers"
msgstr "Dos números"

#: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:39
#, csharp-format
msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
msgstr "¿Qué dos números al sumarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}?"

#: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:62 ../src/CalculationOperator.cs:81
#, csharp-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} y {1}"

#: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:75
#, csharp-format
msgid "number1 + number2 = {0}"
msgstr "número1 + número2 = {0}"

#: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:78
#, csharp-format
msgid "number1 * number2 = {0}"
msgstr "número1 * número2 = {0}"

#: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:32
msgid "Matrix groups"
msgstr "Grupos de matriz"

#: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:36
msgid "One of the black numbers in the matrix should be blue. Which one?"
msgstr "Uno de los números de la matriz debería ser azul. ¿Cuál?"

#: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:40
#, fuzzy
msgid "All blue numbers share an arithmetical property."
msgstr "Todos los números azules comparten una propiedad aritmética."

#: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:46
#, csharp-format
msgid "Every blue number can be divided by {0}."
msgstr "Cada número azul se puede dividir por {0}."

#: ../src/PuzzleBalance.cs:47
msgid "Balance"
msgstr "Balanza"

#: ../src/PuzzleBalance.cs:51
msgid ""
"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
"it balanced?"
msgstr ""
"¿Cuántos triángulos se necesitan en la parte derecha de la última figura "
"para mantener el balance?"

#: ../src/PuzzleBalance.cs:57
#, fuzzy
msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
msgstr ""
"Cada triángulo cuenta como 1, cada diamante como 2 y cada cuadrado como 3."

#: ../src/CalculationWhichNumber.cs:34
msgid "Closer fraction"
msgstr "Fracción más próxima"

#: ../src/CalculationWhichNumber.cs:42
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is closer to {0:###.###} (option A, B, C or "
"D)?"
msgstr ""
"¿Cuál de los siguientes números está más cerca de {0:###.###} (opción A, B, "
"C o D)?"

#: ../src/CalculationWhichNumber.cs:50
#, csharp-format
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:###.###}"
msgstr "El resultado de la operación {0} / {1} es {2:###.###}"

#: ../src/PuzzlePairs.cs:55
msgid "Pairs"
msgstr "Pares"

#: ../src/PuzzlePairs.cs:59
msgid "Which number should replace the question mark below?"
msgstr "¿Qué número ha de reemplazar el interrogante?"

#: ../src/PuzzlePairs.cs:64
msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
msgstr ""
"Todos los triángulos comparten una propiedad y son independientes del resto."

#: ../src/PuzzlePairs.cs:70
#, fuzzy, csharp-format
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr ""
"El resultado de multiplicar los dos números dentro de cada triángulo es {0}."

#: ../src/PuzzleOstracism.cs:38
msgid "Ostracism"
msgstr "Ostracismo"

#: ../src/PuzzleOstracism.cs:42
msgid "Which equation does not belong to the group (A, B, C, D or E)?"
msgstr "¿Qué ecuación no pertenece al grupo (A, B, C, D o E)?"

#: ../src/PuzzleOstracism.cs:47
msgid ""
"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
"arithmetical."
msgstr ""
"El criterio para decidir si una ecuación pertenece al grupo no es aritmético."

#: ../src/PuzzleOstracism.cs:53
#, fuzzy
msgid ""
"In all equations the digits from the left side should also appear in the "
"right side."
msgstr ""
"En todas las ecuaciones los dígitos de la parte izquierda deben aparecer "
"también en la parte derecha."

#: ../src/CalculationOperator.cs:33
msgid "Operator"
msgstr "Operador"

#: ../src/CalculationOperator.cs:37
#, csharp-format
msgid "The first operator is {0}."
msgstr "El primer operador es {0}."

#: ../src/CalculationOperator.cs:45
#, csharp-format
msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}?"
msgstr "¿Qué operadores hacen que {0}, {1} y {2} sean iguales a {3}?"

#: ../src/MemoryCountDots.cs:40
msgid "Counting dots"
msgstr "Contar puntos"

#: ../src/MemoryCountDots.cs:44
#, csharp-format
msgid "How many {0} dots were in the previous image? (answer using numbers)"
msgstr ""
"¿Cuántos puntos {0} había en la imagen anterior? (responde usando números)"

#: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:37
msgid "Figure pattern"
msgstr "Patrones de figuras"

#: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:41
#, fuzzy
msgid "What figure should replace the question mark (A, B or C)?"
msgstr "¿Qué figura debe reemplazar el interrogante (A, B o C)?"

#: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:45
#, fuzzy
msgid ""
"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
"figures."
msgstr ""
"La tercera figura de cada fila implica combinar de alguna manera las dos "
"primeras figuras."

#: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:51
#, fuzzy
msgid ""
"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
msgstr ""
"Superpón la primera y la segunda figuras y quita las líneas que tienen en "
"común, después rota la figura resultante 45 grados."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:96
#, csharp-format
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
msgstr "Bienvenido a gbrainy {0}"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:100
msgid ""
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
"brain trained. It includes:"
msgstr "gbrainy es un juego para divertirse y entrenar el cerebro. Incluye:"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:112
msgid ""
"Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr ""
"Puzles lógicos. Diseñados para desafiar tus capacidades de razonamiento y "
"pensamiento."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:124
msgid ""
"Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental "
"calculation abilities."
msgstr ""
"Cálculo mental. Basados en operaciones aritméticas que prueban tus "
"habilidades de cálculo mental."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:136
msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
msgstr ""
"Entrenadores de memoria. Para probar y mejorar tu memoria a corto plazo."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:179
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "Estás listo para memorizar el proximo objetivo"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:207
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:213
#, csharp-format
msgid "Your total score is {0}%"
msgstr "Tu puntuación total es {0}%"

# N.T.: Manter el texto corto para que se lea completo durante la ejecución
#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
msgid "No logic puzzle games played"
msgstr "Ninguna partida de puzle lógico jugada"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:221
#, csharp-format
msgid "Logic puzzle score is {0}%"
msgstr "La puntuación de puzles lógicos es {0}%"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:229
msgid "No mental calculation games played"
msgstr "Ninguna partida de cálculo mental jugada"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:231
#, csharp-format
msgid "Mental calculation score is {0}%"
msgstr "La puntuación de cálculo mental es {0}%"

# N.T.: Manter el texto corto para que se lea completo durante la ejecución
#: ../src/GameDrawingArea.cs:239
msgid "No memory games played"
msgstr "Ninguna partida de memoria jugada"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:241
#, csharp-format
msgid "Memory score is {0}%"
msgstr "La puntuación de memoria es {0}%"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:248
msgid "Game statistics"
msgstr "Estadísticas de juego"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:254
#, csharp-format
msgid "Total games won: {0} ({1} played)"
msgstr "Total de partidas ganadas: {0} ({1} jugados)"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:257
#, csharp-format
msgid "Total time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Total de tiempo jugado {0} (media por partida {1})"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:262
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Consejos para tus siguientes partidas"

#: ../src/GameDrawingArea.cs:284
#, fuzzy
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
msgstr ""
"Lee las instrucciones cuidadosamente e identifica dos datos y pistas dadas."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:286
msgid ""
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
"game."
msgstr ""
"gbrainy usa el tiempo y los consejos necesitados para completar cada juego "
"para puntuar al jugador."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:288
msgid ""
"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
msgstr ""
"En los juegos de lógica, los elementos que pueden parecer irrelevantes "
"pueden ser muy importantes."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:290
msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
msgstr "Rompe los bloqueos mentales y mira los límites de los problemas."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:292
#, fuzzy
msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
msgstr "Diviértete cometiendo errores, son parte del proceso de aprendizaje."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:294
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
"practising."
msgstr ""
"Haz todos los problemas, incluso los difíciles. La mejora llega a través de "
"la práctica."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:296
#, fuzzy
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
msgstr "Juega diariamente, notarás pronto el progreso."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:298
#, fuzzy
msgid ""
"You can use the Custom Game Selection to choose exactly which games you want "
"to play."
msgstr ""
"Puedes utilizar la Selección de juego personalizado para elegir exactamente "
"a que juegos quieres entrenar."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:300
#, fuzzy
msgid "You may use the Preferences to adjust the difficulty level of the game."
msgstr ""
"Puedes usar las Preferencias para ajustar el nivel de dificultad del juego."

#: ../src/GameDrawingArea.cs:302
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
msgstr "La asociación de elementos es una técnica común para recordar cosas."

#: ../src/ColorPalette.cs:63
msgid "red"
msgstr "rojo"

#: ../src/ColorPalette.cs:64
msgid "green"
msgstr "verde"

#: ../src/ColorPalette.cs:65
msgid "blue"
msgstr "azul"

#: ../src/ColorPalette.cs:66
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"

#: ../src/ColorPalette.cs:67
msgid "magenta"
msgstr "magenta"

#: ../src/ColorPalette.cs:68
msgid "cyan"
msgstr "cian"

#: ../src/ColorPalette.cs:69
msgid "black"
msgstr "negro"

#: ../src/ColorPalette.cs:70
msgid "white"
msgstr "blanco"

#: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:42
#, fuzzy
msgid "People at a table"
msgstr "Personas en una mesa"

#: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:46
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
msgstr ""
"Un grupo de personas separadas la misma distancia y sentadas en una mesa "
"redonda. ¿Cuántas personas hay si la persona {0} está en frente de {1}?"

#: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:52
msgid ""
"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
"of people."
msgstr ""
"Restando las dos posiciones obtendrás cuántas personas están sentadas en la "
"mitad de la mesa, entonces el doble es la cantidad total de personas."

#: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:61
msgid "5th"
msgstr "5º"

#: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:62
msgid "19th"
msgstr "19º"

#: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:66
msgid "4th"
msgstr "4º"

#: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:67
msgid "12th"
msgstr "12º"

#: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:71
msgid "9th"
msgstr "9º"

#: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:72
msgid "22nd"
msgstr "22º"

#: ../src/MemoryFigures.cs:52
msgid "Memory figures"
msgstr "Memorizar figuras"

#: ../src/MemoryFigures.cs:57
msgid ""
"In which cell is the other figure like the one shown below? (type the cell "
"number)"
msgstr ""
"En que celda está la otra figura parecida a la primera mostrada debajo? "
"(escribe el número de la celda)"

#: ../src/PuzzleLines.cs:31
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"

#: ../src/PuzzleLines.cs:35
#, fuzzy
msgid "How many lines do you count of in the figures below?"
msgstr "¿Cuántas líneas puedes contar en las figuras inferiores?"

#: ../src/PuzzleLines.cs:41
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
"right."
msgstr ""
"Hay {0} líneas en la figura de la izquierda y {1} en la figura de la derecha."

#: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:32
msgid "Missing piece"
msgstr "Pieza faltante"

#: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:36
msgid "Which square completes the figure below (A, B, C)?"
msgstr "¿Qué cuadrado completa la figura de abajo (A, B, C)?"

#: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:40
msgid "The logic works at row level."
msgstr "La lógica trabaja a nivel de fila."

#: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:46
#, fuzzy
msgid ""
"In every row the third square is made by flipping the first square and "
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
"lines, and then flipping the resulting image."
msgstr ""
"En cada fila, el tercer cuadrado está formado rotando el primer cuadrado y "
"sobreponiéndolo al segundo cuadrado, quitando las líneas coincidentes y "
"rotando la imagen resultante."

#: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:58
msgid "Missing slice"
msgstr "La pieza que falta"

#: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:62
msgid ""
"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
"below (A, B, C)?"
msgstr ""
"Algunas piezas tienen una propiedad común. ¿Cuál es el pieza que falta en el "
"círculo de abajo (A, B, C)?"

#: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:66
msgid "Each slice is related to the opposite one."
msgstr "Cada pieza está relacionada con la opuesta."

#: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:72
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
"always {0}."
msgstr ""
"Todos los números de cada pieza, cuando se suman a los de enfrente de la "
"piezasuman siempre {0}."

#: ../src/PuzzleTetris.cs:31
msgid "Tetris"
msgstr "Tetris"

#: ../src/PuzzleTetris.cs:35
#, fuzzy
msgid "What figure completes the sequence below (A, B or C)?"
msgstr ""
"¿Cuál es la siguiente figura que completa la secuencia de abajo (A, B, o C)?"

#: ../src/PuzzleTetris.cs:41
#, fuzzy
msgid ""
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
"without taking into account rotations."
msgstr ""
"Es la figura que completa todas las combinaciones posibles con cuatro "
"bloques, sin tener en cuenta las rotaciones."

#: ../src/MemoryIndications.cs:127
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Start at point number {0}"
msgstr "Iniciar en el punto número {0}"

#: ../src/MemoryIndications.cs:131
msgid "Turn right"
msgstr "Girar a la derecha"

#: ../src/MemoryIndications.cs:133
msgid "Turn left"
msgstr "Girar a la izquierda"

#: ../src/MemoryIndications.cs:135
msgid "Go up"
msgstr "Arriba"

#: ../src/MemoryIndications.cs:137
msgid "Go down"
msgstr "Abajo"

#: ../src/MemoryIndications.cs:142
#, fuzzy, csharp-format
msgid "End at point {0}"
msgstr "Puntuación final {0}"

#: ../src/MemoryIndications.cs:156
msgid "Memorize indications"
msgstr "Memorizar indicaciones"

#: ../src/MemoryIndications.cs:161
#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
"Which of the following graphics represent the indications previously given?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes figuras representa la indicación previamente dada?"

#: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:71
msgid "Most in common"
msgstr "Más en común"

#: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:75
msgid ""
"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
"figures?"
msgstr "	"
"¿Cuál de las posibles respuestas tienen más en común con las cuatro cifras dadas?"

#: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:79
msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
msgstr "Piense en los elementos comunes de las cifras que han dado dentro de ellos."

#: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:87
msgid ""
"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
msgstr "	"
"Tiene el mismo número de elementos dentro de la figura como las cifras."

#: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:89
msgid ""
"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
"figures."
msgstr "It is the figure with the most elements in common compared to the given figures."

#: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:48
msgid "Build a triangle"
msgstr "Construye un triángulo"

#: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:52
msgid "Which three pieces can you use together to build a triangle?"
msgstr "	"
"Tres piezas que se puede utilizar en conjunto para construir un triángulo?"

#: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:56
msgid "The resulting triangle is isosceles."
msgstr "El resultado es triángulo isósceles."

#: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:167
msgid "The triangle is:"
msgstr "El triángulo es:"

#: ../src/Memory.cs:50
#, fuzzy
msgid "Memorize the objects below in the given time"
msgstr "Memoriza la siguiente figura en el tiempo disponible"

#: ../src/PuzzleClocks.cs:34
msgid "Clocks"
msgstr "	"
"Relojes"

#: ../src/PuzzleClocks.cs:38
msgid "To what number should the large handle of the last clock point?"
msgstr "¿En qué número debe manejar el gran reloj del último punto?"

#: ../src/PuzzleClocks.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
msgstr "	"
"A partir de la primera suma de reloj {0} con el valor indicado por las manos."

#: ../src/PuzzleClocks.cs:50
msgid "The clocks do not follow the time logic."
msgstr "	"
"Los relojes no siguen la lógica del tiempo."

#~ msgid "Words and figures"
#~ msgstr "Palabras y figuras"

#~ msgid "Memorize the following numbers in the time given"
#~ msgstr "Memoriza los siguientes números en el tiempo disponible"

#~ msgid "Memorize the colors associated to every word"
#~ msgstr "Memoriza los colores asociados a cada palabra"

#~ msgid "Memorize all the words."
#~ msgstr "Memoriza todas las palabras."

#~ msgid "Try to memorize how many dots of each color there are."
#~ msgstr "Intenta memorizar cuántos puntos de cada color hay."

#~ msgid "Get your memory ready..."
#~ msgstr "Prepara tu memoriaâ?¦"

#~ msgid "Memorize in which position there is every figure"
#~ msgstr "Memorizar en que posición está cada figura"

#~ msgid "Memorize all the indications."
#~ msgstr "Memoriza todas las indicaciones."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]