Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?Duda_de_traducci=F3n_-_backend/frontend?=



A decir verdad tenía la idea de que "backend" era la programación de una
aplicación, mientras que el "frontend" era el interfaz de dicha aplicación,
de ahí venía mi duda. Pero si habitualmente se traduce como dices, no tengo
problema en seguir los estándares.

Supongo que el concepto exacto depende un poco del contexto en que se
utilice, pero al fin y al cabo, el interfaz de la aplicación no deja de ser
el "cliente" que transmite peticiones u órdenes al código, que hace las
funciones de servidor de datos.

Gracias por la aclaración

Un saludo


----- Original Message ----- 
From: "Aridane Vilardaga Viera" <Aridane Vilardaga-Viera gmx com>
To: <daniel mustieles ie edu>
Cc: "Gnome-es" <gnome-es-list gnome org>
Sent: Monday, February 18, 2008 7:26 PM
Subject: Re: [gnome-es] Duda de traducción - backend/frontend


> Hola Daniel:
>
> 'backend' se suele traducir como 'servidor de fondo' o simplemente como
> 'servidor'
> 'frontend' como 'servidor de aplicaciones' o completo 'servidor de
> aplicaciones para el usuario'. También se hace referencia a este término
> como 'cliente'.
>
> Espero haber ayudado. Un saludo,
>
> Aridane
>
>
>
>
> Daniel Mustieles escribió:
> > Buenas, estoy traduciendo el módulo gnome-packagekit y, en varias
> > cadenas, aparece el término "backend" y no estoy seguro de cómo
> > traducirlo (o si debo dejarlo tal cual). Lo mismo me pasa con el término
> > "frontend".
> >
> > ¿Cómo se ha traducido en otros módulos?
> >
> > Gracias y un saludo
> >
> >
>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]