Re: Get, fetch, receive, retrieve



Resal,

Je mer, 2018-11-21 je 15:10 +0100, Tirifto via gnome-eo-list skribis:
- «access» --- Depende je kunteksto, aŭ «atingi» aŭ «aliri» taŭgas.

Nia terminaro diras »atingo« (do »atingi«), sed se vi povas kontraŭ-
rekomendi per ekzemplo, bonvolu tion fari!

Jen mi trovis ĉenon, kiu pli bone tradukas al «aliri»:

«Access [remote] Unix/Linux terminals». (legu: SSH/VNC)

En tiu okazo, oni mem «iras» al la terminalo, anstataŭe
akiri/atingi/ekhavi/ricevi la terminalon.

Sed kompreneble tio dependas je la persona mensa metaforo, mi supozas.
Fakte vi nek aliras al la terminalo, nek la terminalon vi ekhavas: Ĝi
estas nur interŝanĝo de datumoj.

Amike,
Carmen

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]