2011/11/16 Simos Xenitellis <
simos lists googlemail com>
>
> 2011/11/16 ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ <
athmakrigiannis gmail com>
>
>> Την μετάφραση την κάνουμε στο New suggestion:
>> Ποιος είναι αυτός που θα κάνει τον έλεγχο ?
>> Απο περιέργεια ρωτάω...
>> Και έχει τόσο χρόνο να κάνει έλεγχο ??
>>
>
> Μόλις έκανα έλεγχο των μηνυμάτων και τώρα από 2% μετάφραση πήγαμε στο 6%.
> Μερικά μηνύματα (επτά) τα άφησα οπότε θέλουν κάποια παραπάνω βελτίωση.
>
> Τα μηνύματα που είδα ήταν γενικά σε δύο κατηγορίες,
> 1. Λογισμικό για πρόσβαση σε άτομα με ειδικές ανάγκες
> 2. Υποστήριξη Bluetooth
> Η πρώτη κατηγορία είχε μερικές δυσκολίες στην επιλογή των όρων (Bounce
> Keys=;) ενώ η δεύτερη για το Bluetooth ήταν αρκετά πιο εύκολη.
>
> Κάτι που μπορούμε να δούμε στην αυριανή συνάντηση στο IRC είναι οδηγίες
> μετάφρασης.
> Έχουμε καταγράψει μερικές οδηγίες στο
>
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:translationtips
> και είναι καλό να τις δει ξανά ο καθένας.
>
>
Έλεγξα μερικές ακόμα μεταφράσεις και τώρα φθάσαμε στο 7%.