Re: [team-gnome-gr] localhos
- From: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
- To: Nikos Charonitakis <nikosx gmail com>
- Cc: team gnome gr
- Subject: Re: [team-gnome-gr] localhos
- Date: Wed, 9 Jun 2010 17:14:51 +0300
2010/6/9 Nikos Charonitakis <nikosx gmail com>:
2010/6/9 Nikos Charonitakis <nikosx gmail com>
2010/6/9 Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
2010/6/9 Nikos Charonitakis <nikosx gmail com>:
2010/6/8 Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
2010/6/5 Kostas Papadimas <pkst pkst gr>:
Στις 05-06-2010, ημÎÏα Σαβ, και ÏŽÏα 03:39 +0300, ο/η Nikos
Charonitakis
ÎγÏαψε:
Από το
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-share/master/po/el:
. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Δημόσια αÏχεία του/της %s στο %s"
μου δείχνει στο nautilus "Δημόσιαα αÏχεία του/της nikos στο
localhos"
λείπει από το localhost το t
που είναι το λάθος;
Îικος
__________________
Χμμμ από πεÏιÎÏγεια δώσε ενα uname -n ...
Κατά το
http://git.gnome.org/browse/gnome-user-share/tree/src/http.c#n123
το Ï€ÏόγÏαμμα λαμβάνει το όνομα συστήματος από τη συνάÏτηση
«g_get_host_name()»,
που είναι βασική συνάÏτηση (Ïουτίνα) του GNOME και του gtk+.
Οπότε, αν η g_get_host_name() επιστÏÎφει 'localhos', τότε
1. για κάποιο λόγο υπάÏχουν λάθος Ïυθμίσεις στο σÏστημα.
Με uname -a ή με ανάγνωση του /etc/hosts μποÏείς να διαπιστώσεις αν
αναφÎÏει Ï€Ïάγματι localhost ή localhos.
Στείλε το /etc/hosts εδώ για βοήθεια.
2. ΜποÏεί να είναι κάποιο ειδικό Ï€Ïόβλημα στον κώδικα όπου σε σπάνιες
συνθήκες κόβει από μόνο του χαÏακτήÏες στο όνομα συστήματος.
Σίμος
χμ, δεν βλÎπω τίποτα επιλήψιμο
$ uname -n
localhost.localdomain
$ uname -a
Linux localhost.localdomain 2.6.33.5-112.fc13.x86_64 #1 SMP Thu May 27
02:28:31 UTC 2010 x86_64 x86_64 x86_64 GNU/Linux
cat /etc/hosts
127.0.0.1Â Â localhost localhost.localdomain localhost4
localhost4.localdomain4
::1Â Â Â Â Â Â Â Â localhost localhost.localdomain localhost6
localhost6.localdomain6
Αυτά είναι μια χαÏά.
Είδα ξανά το el.po και πιστεÏω ότι το Ï€Ïόβλημα διοÏθώνεται με την
παÏακάτω αλλαγή
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Δημόσια αÏχεία%.0s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
 #: ../src/http.c:138
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
-msgstr "Δημόσια αÏχεία του/της %s στο %s"
+msgstr "Δημόσια αÏχεία του/της %.0s στο %s"
http://git.gnome.org/browse/gnome-user-share/commit/?id=c4a6be71cdbbc5c70953c7c52712ab95e1108a1f
Îίκο, μποÏείς να πάÏεις το ανανεωμÎνο αÏχείο .po απο
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-share/master/po/el
να το μεταγλωττίσεις σε .mo και να το αντικαταστήσεις στη διανομή σου;
Θα χÏειαστεί αποσÏνδεση+σÏνδεση ξανά για να ενεÏγοποιηθεί,
και πες μας αν το Ï€Ïόβλημα διοÏθώνεται.
Σίμος
με τις αλλαγÎÏ‚ του Σίμου το μήνυμα γίνετε "δημόσια αÏχεία του/της στο
localhost.loc"
επιπλÎον όταν πάω να το ανοίξω βγάζει μήνυμα λάθους για dbus error, mount
point already registered. ή κÏασάÏει το gvfs όπως αναφÎÏει το abrt
θα κάνω reboot για να δω αν αλλάζει τίποτα. Αν αλλάξει θα στείλω νÎο
μήνυμα.
Îικος
άκυÏο το σφάλμα το. Το ειχα Ï€ÏοσαÏτήσει ήδη και Ï€Ïοσπαθουσα να το
ξαναπÏοσαÏτήσω.
Ξαναδιάβασα το μήνυμα για το μεταφÏαστή και νομίζω ότι είναι καλÏτεÏη
η παÏακάτω εκδοχή.
Αυτό που κάνει το '%.0s' είναι να τυπώνει τίποτα, οπότε το
χÏησιμοποιοÏμε όταν θÎλουμε να μην εμφανίζεται το όνομα χÏήστη.
ΜποÏείς να επιλÎξεις αν εμφανίζουμε το όνομα χÏήστη ή όχι (Ï€.χ.
«Δημόσια αÏχεία» ή «Δημόσια αÏχεία για user» ή «Δημόσια αÏχεία user»).
Από όλες τις άλλες γλώσσες, μόνο στα σουηδικά επÎλεξαν να μην
εμφανίζεται το όνομα χÏήστη.
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Δημόσια αÏχεία%.0s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%.0sΔημόσια αÏχεία στο %s"
Σίμος
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]